跨文化商务情境下英语口译的语用失误研究

来源 :对外经济贸易大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hfj0219
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语口译作为国际商务谈判中不可缺少的因素,其重要性得到学术界越来越多的关注和研究。国际商务沟通不仅仅是语言的沟通,语言作为文化的载体,与文化有着密不可分的关系。由于语用能力和跨文化交际能力的欠缺,口译人员在商务谈判的口译过程中经常出现各种各样语用失误,降低了沟通效率甚至产生误解,从而导致严重后果。语言能力、语用能力和文化意识是合格的口译人员在跨文化交际中的必备素质。减少口译中的语用失误,提高口译水平对推动国际商务谈判起到积极作用。  本文探讨商务英语口译中出现的语用失误现象及其原因,文章的创新点在于从语用学的跨学科视角研究商务英语口译,旨在减少商务英语口译中的语用失误,提高口译的质量,以促成跨文化商务谈判活动的顺利进行。翻译时译者只有充分理解翻译的方法和技巧,才能更有效更准确的将好的译本带给大众。作者希望,通过本文的研究成果,能够对今后的日后的中英资料互译实践提供新的思路和帮助。
其他文献
本文通过对荣华二采区10
期刊
随着科学技术的快速发展,对科技翻译的需求量也与日俱增。但利用传统的翻译模式很难满足国内对科技英语翻译的需求。因此,如何提供有效的、高质量的译文成为每个科技翻译者必须
目前,全球时代国家之间交流与沟通很重要。文学作品会深入了解对一个国家的文化、情绪、思想更方便的方法。最近,随着韩中两国关系的发展两国之间文化交流非常活跃。在韩国对中
随着经济全球化,航运界发展迅速。国际社会越来越重视海上人命安全和海洋环境保护,不断加大力度制定各类相关规定。我国船检行业资料的汉译工作量不断上涨。随着汉译需求的不断