戴维·洛奇小说互文性研究

来源 :东北师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ptf_phoenix
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
戴维·洛奇是二次世界大战之后英国的一位非常杰出的文学家,他的涉猎范围广泛,包括:小说,文学理论,文学批评。戴维·洛奇1960年在英国伯明翰大学获得博士学位并从此到1987年在伯明翰大学教授英国文学达27年。在1987年,他从伯明翰大学退休但是依然被聘为当代文学的荣誉教授。退休使他成为了一名全职的小说家。他的校园三部曲:换位、小世界、好工作引起了评论家和普通读者的注意。小世界也使他成为布克奖的获选人。随着对前人对于戴维·洛奇的研究,关于把其小说文本,理论文本以及社会文本结合起来研究的想法逐渐在本文作者的头脑中形成。笔者认为,对于戴维·洛奇这三种文本关系的研究是很有研究价值的。本文试图论证在戴维·洛奇的小说文本,理论文本和社会文本之间存在着互文性关系。为了证明这一论点,笔者首先运用了索绪尔、巴赫金、克罩斯蒂娃和巴特的关于互文性的理论进行论证,从而总结出了意义的增值,语言的对话性和重复是三种达到互文关系的手段。接下来,笔者试图阐述这种互文性关系是如何在其小说文本和理论文本之间存在的。最后,笔者通过对戴维·洛奇小说的分析,在其中找到了其小说文本和社会文本之间的关系,从而证明其小说文本和社会文本之间存在着互文性关系。这篇论文将会分成三部分。第一部分作为简介,将会对国内国外对于戴维·洛奇的研究进行总结,并对本文的中心论点,研究方法和论文意义进行论述。第一章将会对于本篇论文的理论基础即互文性进行总结,从而归纳出互文性的三大基本要素即意义的增值、语言的对话性和重复。第二章将会分析戴维·洛奇小说文本和理论文本的关系,从而证明戴维·洛奇小说理论中的游戏理论、意义增值、意义的不确定性以及对话理论是从其以往的小说文本中汲取而来并且相互建构。笔者认为他的小说理论和小说实践之间的关系事实上是一种对话关系。这种在其小说理论文本和小说实践文本中的对话强调了他对文学发展的方向是意义的增值这一观点。第三章将会对于戴维·洛奇小说文本和社会文本关系进行分析。这部分的重点在于指出戴维·洛奇小说文本事实上是从社会文本中汲取出来的,并且在相当大的程度上反应了包括学者形象、暴力革命、社会老龄化等来势凶猛的各种社会问题。笔者认为戴维·洛奇的小说文本和社会文本的关系实际上也是一种对话关系。在戴维·洛奇各个小说文本之间所重复的各种主题展现了其对于这些社会问题的深刻思考。在论文的结论部分,笔者提出:在戴维·洛奇小说文本,理论文本以及社会文本之问存在着互文性关系。这篇论文的重点是要指出互文性关系不仅仅只存在于小说文本之间,在小说文本和理论文本以及社会文本之间也存在着这一关系。认识到这种关系,将给文学研究者对于小说文本,理论文本以及社会文本更广阔的视角进行研究。
其他文献
《李尔王》是莎士比亚的四大悲剧之一。它改编自英国八世纪的一个本土故事。虽然莎士比亚改编的《李尔王》基本忠于原来的故事,他创造性的增加了许多巧妙情节和悲剧性结尾,使
互文性是批判研究中一个常见的术语。19世纪60年代朱里丽娅·克里斯特娃首次提出互文性这个术语。自此,互文性便成为文学及文化研究中的关键术语,存在于几乎每个理论运动。互
本文基于图形-背景理论,从突显原则角度阐释话语标记语(以下简称DM)but和dan shi语义功能并探索其用法的异同之处。我们将but和dan shi语义功能划分为七类,即对比、否定、修正、
西方奇幻小说长期以来都被排挤在主流文学的边缘,直到二十世纪中叶才在文学舞台上大放异彩。这一时期涌现的大量优秀作品使得奇幻小说开始大幅占据读者市场,其中尤以托尔金《魔
《我的名字是阿舍·列夫》是美国犹太作家哈伊姆·波特克最富盛名的小说。小说从不同层面展现了犹太传统与现代西方人文之间根深蒂固的矛盾,深刻剖析了当代美国犹太人的文化困
词汇推理加工对语言学习者的阅读过程起着十分重要的作用,尤其是对其词汇发展和整个语篇意义理解的作用,因此国内外研究者对学习者词汇推进加工过程展开了大量研究,也取得了很多