中国理工科大学新生外语学习中母语依赖策略的研究

来源 :华中科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ZY5158598
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本研究对我国中部地区两所高校的385名理工科大学新生进行了“英语学习中母语依赖”的问卷调查,回收有效问卷340份。全部数据输入SPSS统计程序进行分析。通过描述统计分析、配对样本t检验、独立样本t检验、相关分析以及多元回归分析,对理工科大学新生母语依赖策略的特点、影响因素以及这些因素对学生母语依赖策略使用情况的预测能力进行了调查。   研究结果表明:母语依赖策略是理工科大学新生英语学习中不可回避的一种重要语言学习策略。新生在英语学习中普遍采用母语依赖策略,且在语言输出中母语依赖策略的使用量高于语言输入中的使用量。母语依赖策略的使用受母语依赖观念、动机和二语水平的影响,但是与性别因素不相关。母语依赖策略不仅与浅层动机正相关,而且与深层动机负相关,因此在动机的两个层面上,母语依赖策略与动机的关系得以统一,形成了一个连续体:即随着动机从浅层向深层发展,母语依赖策略的使用量会逐渐减少。母语依赖策略与母语依赖观念正相关,同时研究还发现二者间存在着一定的“不一致性”:即虽然新生主观上试图回避依赖母语,认为母语依赖对英语学习不重要,但实际使用母语依赖策略的频率却不低。   本研究探讨了中国理工科大学新生英语学习中母语依赖策略的特点、相关因素以及这些因素的预测能力问题。在此基础上,作者呼吁纠正对母语依赖策略的偏见,在外语教学中科学而客观地看待母语依赖策略,将研究的重点转移到如何指导新生正确使用母语依赖策略上来,而不能强迫学生完全回避母语依赖。同时,作者建议通过访谈,日记或有声思维等其他定性或定量的方法研究各种学习群体英语学习中母语依赖策略的问题,进一步扩展和完善其研究。
其他文献
本文运用了德国的目的翻译理论来研究以舞台演出为目的的戏剧翻译。作者认为戏剧翻译的标准应是其达到翻译目的充分性。戏剧翻译如同戏剧创作一样,其最终目的都是为舞台表演服
“灰姑娘”的童话结构模式已成为许多作家创作过程中一种潜意识的重要影响因素,作为19世纪英国文学史上杰出的女作家,奥斯丁小说里“灰姑娘”童话模式尤为突出。本文详细研究了
作为一种普遍存在的语言现象,省略已经引起了语言学家和翻译理论家的兴趣和关注.由于省略现象在人们的交流中无处不在,因而也不可避免地出现在翻译活动之中.翻译首先指的是翻译
国立西南联合大学(1938—1946),简称“西南联大”或“联大”,是中国抗日战争时期临时组建的一所大学,由北京大学、清华大学和南开大学三所名校组成。在国土沦丧,中华民族救亡
后现代主义是20世纪下半叶西方主要文学潮流之一。它于50年代开始发展,六七十年代达到全盛,80年代开始呈现衰落趋势。美国后现代主义小说反映了自二战以来其不同历史时期的时
本文采用基于用法的构式语法理论重新解释语义韵研究的核心概念,并以个案形式来展示新研究路径的理论与方法论收益。  语义韵研究历经二十多年的发展,为语料库语言学提供了具
本文以言语交际中的话语标记语well为研究对象,重点探讨它在互动性会话中的语用功能及其在翻译过程中的语用充实问题。  Well具有礼貌功能,起到面子威胁缓和语的作用;同时能
重复范畴在人们的认知中担当举足轻重的角色,而不同的民族则采用不同的语言形式来表达重复概念。以往关于重复范畴的研究多囿于对单个或几个重复范畴副词的句法、语义、语用描