从接受美学角度看武侠小说英译——以《射雕英雄传》第一卷为例

来源 :东南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:loseunit
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国改革开放程度不断提高,我国在对外文化交流方面做出了极大努力,然而推出的一系列“中国文学走出去”项目效果并不理想,其根本原因之一是忽略了受众的审美期待。金庸先生是中国武侠小说的代表级人物,其武侠小说深受读者喜爱。在中国文学外译屡屡受挫的情况下,金庸武侠小说《射雕英雄传》第一卷英译本一经出版便大受欢迎,成为中国文化对外传播中的一股有力的力量。对该英译本从理论上和实践上进行分析和研究,找出成功的要素,为今后不断推进中国文学的推广提供借鉴。
  当前《射雕英雄传》第一卷英译的相关研究,多集中于对其翻译方法的直接探讨,却忽视了西方读者对译者翻译策略所产生的影响。而以读者中心作为主要论点的接受美学理论则为此提供了有利视角。在分析该英译本的同时,本文也将对接受美学理论进行一定程度的拓展。
  在进行文本分析时,本文借助接受美学理论中三个主要概念来阐述:“读者作用”、“期待视野”、以及“视域融合”,分别对该小说翻译过程中读者的参与性、译者的主体性进行探讨。为了做出进一步的阐释,本文还将在分析读者的参与性方面借助“读者作用”和“期待视野”两个概念分别从读者作为翻译活动的阐释者和评论者角度着手进行分析;在分析译者主体性方面,借助“期待视野”概念和“视域融合”概念分别从宏观层和微观层面以及副文本层面,对译者安娜·霍姆伍德的翻译策略及其背后原因进行考察。本文最终得出这样的结论,《射雕英雄传》第一卷翻译成功的原因在于译者将归化与异化巧妙结合,并在此基础上进行了视域的融合。
其他文献
雷蒙·威廉斯是英国最有创造力和影响力的理论批评家之一。作为文化研究的倡导者,他一直通过对文学批评的有意识的背离实现文化研究的超越与突破。  从威廉斯整体的学术成果来看,文学批评始终占据威廉斯整个研究的重大篇幅。威廉斯逐步形成了自己具有内在逻辑体系的文学批评理论。这一成果与英国社会强大的文学批评传统密切相关。正是在这种强大传统的影响下,威廉斯在利用文化研究介入政治话语的时刻不得不通过构造一种新的文学
刘勰《文心雕龙》依经立义,预设儒家理想的文学范式,以此为标准对历代文学演进情况进行评判和规约。由于文学阐释受制于儒家文化意识,刘勰在援引具体而微的历史事件或评论具体文学现象时总会依照儒家理想范式进行理论上的重新阐释和建构,其文学阐释便与历史真实产生了龃龉。  儒家意识形态在中国文化品格的塑造方面扮演着极其重要的角色,刘勰宗经思想的选择与中国古代文学阐释的主流路径是一致的。刘勰在意识形态元叙事的控制
十九世纪是西方音乐艺术百花齐放的世纪,而音乐美学领域也呈现出百家争鸣的盛况。传统的音乐美学历史研究,主要从十九世纪音乐美学各主要思想流派之间交锋与对立的角度来对这一时期加以考察。但这还不足以概括十九世纪音乐美学演进历程内含的逻辑。这诸多思想流派都有着共同的目标,就是要为音乐自在而独立的对象价值提供一种解答。  通过对西方音乐文化历史形态的考察,会意识到在相当长的历史时期之中,音乐都缺少一种艺术门类
学位
战争总以狂飙突进式的破坏力摧残人的身心,先辈将经历抗日战争的巨大痛苦一写入词,留下了读不尽的悲酸。抗战词坛中的“战争书写”记录了此时期外患日亟、社稷倾圮加给国民的创伤,而以至刚至大的勇气血性、自动自觉的民族精神发前人未发之语,以词搴旗拓路、以笔代戈杀敌,充分发挥了词体鼓吹宣传、凝聚人心的社会功能。  本文分为四个部分,第一章讨论抗战词坛为词体适应世运变迁而做的理论准备,整体表现为两条线索,一是出现
学位
明清是中国古典戏曲走向完善并获得长足发展的繁盛时期,作家众多,作品也如雨后春笋随之不断涌现。蒋士铨作为“雅部之殿军”,其历史剧创作,尤见其个人情怀与戏剧创作理想,在清中叶的戏曲创作中占有重要地位。本文通过对蒋士铨历史剧创作进行研究,从创作心态、情节内容、思想观念、叙述技巧等多方面,比较分析了蒋士铨历史剧与前代史传作品和同题材的文学作品的异同,并结合蒋士铨同时期的诗歌梳理出其历史剧推陈出新背后的情感
学位
在考察人与自然的关系上,唐代山水游记中所展开的关于唐代生态审美观的研究是可观的。一方面,这体现了唐代儒释道三教融合所形成的对山水自然的观看之道,这种由哲学思想层面影响文人自身的自然审美观,继而下沉至山水游记文学作品中,因此表明了从文学美学角度,也可以看出中国古代天人合一哲学观念的生态美学意蕴。然而,另一方面,一次的山水审美经验是暂时的,而且由于文人自身遭遇的诸多其他因素,自然审美欣赏中的生态性并不
学位
“诗画一律”是中国文艺理论和美学范畴中的重要命题。自北宋苏东坡首倡此理论以来,学界景从如云。但进入二十世纪,有关“诗画一律”的合理性争议极多,辩论纠缠枝蔓。诗与画能否一律?诗与画在何处一律?“诗画一律”是实然还是应然?诸如此类的问题都有待进一步解答。“诗画一律”与“诗中有画,画中有诗”两组命题虽经常混用,但在考察过相关的研究文献后可以发现二者有不同的适用范围,这是解开“诗画一律”争议的关键。“诗画
学位
《楚辞》作为中国文学史上的不朽巨著,千百年来人们对它的研究经久不衰.然而却少有人从现代语言角度,对其进行专门研究.该文从现代语言学的 个领域——词汇学入手,对《楚辞》是最具特色的词汇种类——联绵词,进行究尽性分析和探讨,以便能为《楚辞》和联绵词的进一步研究提供一份专书的资料.全文共由三部分组成.第一部分,前言.概括介绍《楚辞》及其作者,包括论文选题依据和版本选择.第二部分,联绵词研究综述.简要描述
学位
近年来,中国在国际事务和外交方面进入高度话语意识时代。为了在国际舞台上讲好中国故事,做好对外宣传和外宣翻译至关重要。  外宣翻译关乎国家形象,是国家对外进行文化传播的重要途径。新时代背景之下,中国当代特色话语权受到世界范围内的极大关注。汉语流行语作为中国特色话语的一部分,其英译本翻译对于讲好中国故事起着重要作用。然而,目前有关流行语英译接受情况的研究十分有限。  本研究以《孔子学院》期刊中汉语流行
学位
爱丽丝·门罗是首位以其在短篇小说领域的成就获得诺贝尔文学奖的加拿大女性作家。她的作品风格质朴,语言轻松自然,在叙事上也独具一格,具有极其强烈的个人特色。她独特的叙事策略使得叙事研究成为门罗作品研究中必不可少的一部分。国内学者多从叙事时间和叙事视角对门罗早期作品进行研究,而对其作品的空间叙事特征关注较少。《亲爱的生活》作为门罗最后的封笔之作,集时序颠倒、空间转换、多视角叙事等叙事手法于一体,极大地增