澳大利亚小说《记忆屋》(第一部分)英汉翻译实践报告

来源 :牡丹江师范学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bestext
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译实践报告的材料为澳大利亚当代作家克里斯托弗·科赫的作品《记忆屋》(第一部分)。该小说讲述了冷战背景下,三位来自塔斯马尼亚的学生时代的朋友,卷入了澳大利亚的国际间谍活动,并描述了秘密情报职业的对主人公生活和性格的影响。本文研究的源文本《记忆屋》是一部外国通俗文学类小说。其注重读者群,因此要求译文做到通俗易懂,更容易为译入语读者所接受。在翻译中,笔者以交际翻译理论为指导,在充分理解源文本的基础上,结合翻译案例就交际翻译理论适用于该小说翻译进行分析,最后对本翻译实践进行总结。该实践报告包括翻译任务介绍、翻译过程描述、案例分析以及翻译实践总结四大部分,其中第三部分案例分析是翻译实践报告的重点。笔者以交际翻译理论为指导,结合具体案例,从词汇、短语、句子以及文化空缺词层面详细探讨了笔者在翻译过程中遇到的困难,采用增译、词类转换法、句义引申等翻译方法来加以解决。根据汉语的使用习惯处理原文,以求跨越英汉之间的语言差异,使译文更像原文一般流畅易懂,并且符合译入语的表达习惯。希望本次翻译实践,能为澳大利亚文学翻译研究提供参考和借鉴。
其他文献
检察民事公益诉讼是检察机关以诉的形式破解公益治理难题,履行法律监督职责的制度设计。构建完善的理论体系既有利于实现检察民事公益诉讼的高质量发展,也是贯彻落实党的二十大报告“完善公益诉讼制度”决策部署的实际行动。改革公共政策、完善法律制度、实现社会治理法治化证成了检察民事公益诉讼的政治基础。公平正义的价值追求和以人民为中心的发展思想体现了检察民事公益诉讼的哲学意蕴。社会公共利益纠纷的频繁发生冲击了传统
期刊
无叶假木贼(Anabasis aphylla)属藜科(Chenopodiaceae)植物,主要分布在欧洲和中亚,在我国主要分布在甘肃西部和新疆。无叶假木贼通常生于戈壁的沙丘间,有时也见于干旱山坡,其枝条含毒藜碱,且在同化枝中的含量最高。毒藜碱有杀虫作用,可供制作生物农药。无叶假木贼是珍贵的药用植物资源,对高温、严寒、干旱与风沙均具有极强的适应性,能够防风固沙,对改造新疆荒漠及生产建设都有其特殊的地
学位
本篇英汉翻译实践报告选自伊尔莎·夏普所著的《澳大利亚文化冲突》的第1-2章,这两章主要介绍了澳大利亚人的生活习惯、语言风格、性格特点。原作属于信息型文本中的旅游文本,文中含有大量文化负载词,生动形象地展示了澳大利亚的风土人情。根据其特点,译者选择在纽马克语义翻译和交际翻译理论的指导下,对原文中的文化负载词进行分析。首先,针对某些适合在语义翻译理论指导下进行翻译的文化负载词,译者选择直译或音译法;其
学位
目的:微咸水替代淡水灌溉在缓解干旱区淡水资源匮乏的同时,将大量盐分带入土壤,造成土壤盐渍化,抑制作物生长。秸秆与生物炭还田能够改善土壤理化性质,提高土壤养分。本研究针对干旱区淡水短缺的现实问题,在长期淡水和微咸水滴灌棉田定位试验的基础上,探究棉秆和棉秆生物炭添加对棉田土壤理化性质、水盐运移、酶活性、细菌群落结构、棉花生长、产量及水氮利用率的影响,为干旱区微咸水资源在农业的合理利用及土壤地力提升提供
学位
目的:研究单独使用一氧化氮(Nitric oxide,NO)或1-甲基环丙烯(1-Methylcyclopropene,1-MCP)及其联合处理对双孢菇采后货架期品质和生理的影响,建立其货架期预测模型,为双孢菇采后保鲜及货架期预测提供理论依据和技术支持。方法:以双孢菇(菌种W192)为试材,研究在低温(0℃)条件下硝普纳(Sodium nitroprusside,SNP)和1-MCP单独或联合处理
学位
本篇汉英翻译实践报告的原文选自《牡丹江史话》第三章“渤海文化”,属于历史文化类信息型文本,主要包括渤海佛教与日本佛教的交流、契丹军攻陷上京城、千古上京露真容、美观古朴石灯幢四个方面的内容。本篇翻译实践报告以彼得·纽马克的语义翻译和交际翻译为理论基础:交际翻译的重点是对目的语的理解和反应;而语义翻译则倾向于再现原文的类型和目标语言规范。在纽马克语义翻译和交际翻译理论的支持下,译者在解决佛教词汇翻译困
学位
报告是基于《澳大利亚土著人》(第7章)的翻译实践,该作品从人文、经济和政治的角度描述了20世纪70年代以前澳大利亚的社会状况。这一章主要描述了澳大利亚土著人的生活习惯和澳大利亚的社会状况。澳大利亚的历史独具特色,是研究澳大利亚项目的宝贵资源。本翻译报告共分四章。第一章是对翻译项目的描述。第二章介绍了翻译项目的准备、实施和校对工作。第三章主要分析了在翻译过程中遇到的困难。包括在处理词的翻译难点时采用
学位
风险社会下气候变化诉讼的重要价值在于落实环境司法预防功能。中国司法实践对气候变化诉讼的实践探索主要集中在以侵权、债权债务和能源替代等问题为核心的事后司法救济。但气候变化领域的科学复杂及不确定性,使得救济性司法视角下的气候变化诉讼模式无法有效应对气候变化的强风险属性。以环境损害结果为气候变化救济对象、以补偿性责任为气候变化救济手段、以侵权责任法规为气候变化救济依据等问题是救济性气候变化司法难以解决的
期刊
本翻译实践材料选自《2021年美国新一届政府创新技术议程》,该议程旨在提出目前美国科技方面面临的各种问题以及解决方案。文本翻译的难点在于专有名词、标题以及句子的翻译。因此,针对文本中出现的翻译难点,依据源文本的特点和语言特点译者提出了相对应的翻译策略。首先,针对源文本中出现的专有名词,在翻译过程中采用引用约定专用名词以及直译加解释的方法。其次,标题的运用也是该文本的特点之一,在翻译时采用省略冠词以
学位
向高纯镁锆砖中加入不同粒度的氧化锆,在相同的工艺条件下研究加入相同数量氧化锆细粉、60~140目氧化锆空心球、0.2~1 mm氧化锆颗粒对高纯镁锆砖性能的影响。结果表明:在配料组成中加入各种不同粒度的氧化锆对高纯镁锆砖的体积密度、显气孔率、常温耐压强度、高温抗折强度和热震稳定性的变化都会产生不同程度的影响。
期刊