湖南省地级市政府门户网站英译的问题及改进

被引量 : 0次 | 上传用户:huangjh9246
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
当今世界,电子政务已经成为行政管理改革的主要内容,各国政府都已经建立了政府门户网站,提供网络服务成为提高行政管理效率、密切政府与企业及公民关系的有效手段。而随着对外开放的不断深入,为了顺应世界潮流,加大对外宣传力度,我国各级政府部门在不同时期先后推出了与其中文网站相一致的政府英文网站。目前,不仅省、市政府建立了自己的英文网站,某些市辖区、县、甚至乡镇政府的英文网站也应运而生。这无疑是政府促进对外交流,对外宣传的有效渠道和重要窗口。英文网站的主要受众是国外投资商人、游客、学生以及其他对中国社会文化感兴趣的人,其主要目的是介绍本地投资环境、各种资源、人文信息等,让外国人能全方位了解当地的政治、经济、文化、旅游等方面的信息,从而更好地促进中外在各个领域的交流。而目前各个地方政府英文网站的翻译质量不尽人意,误译错译现象十分常见,或者一味照搬原文本,硬译死译,完全没有考虑到意识形态在翻译中应起的作用。英文门户网站里的文本属于外宣的一种,其质量好坏将影响宣传目的甚至经济效益。恰当的翻译有助于树立政府形象,开拓国际市场,而蹩脚的翻译则有可能让受众产生疑惑、误解甚至反感情绪,不仅起不到预期效果,反而产生负面影响。为此,国内一些学者做了一些相关的研究,但都是关于个别网站做的零散分析,很少运用翻译理论进行系统深入的研究,且一般都是运用目的功能理论,运用勒菲弗尔的意识形态论分析者凤毛麟角。勒菲弗尔认为,意识形态是一种观念网络,由某一历史时期所接受的看法和见解组成,影响着读者和译者对文本的处理。可见,意识形态具有一定的导向作用,在一定程度上影响着人们对事物的看法。为找出政府门户网站英译中存在的问题,本文基于勒菲弗尔的意识形态操纵理论,对湖南省地级市政府门户网站的英译展开研究。首先,本文讨论了意识形态对翻译的影响;其次,本文描述了政府网站文本的语言特点,以意识形态操纵理论为中心,指出湖南省地级市政府门户网站英译中存在的问题,提出翻译建议,并做出详细分析;最后,本文从宏观和微观两个方面提出政府门户网站英译的翻译策略,其中宏观方面包括提高译者翻译水平,规范专业术语,严格检查及时更正,以及加强国内外专家合作;微观方面包括从读者的需求出发,采用变译策略,适当地用异化取代归化,旨在改善政府门户网站的英译质量,并丰富应用翻译在该领域的研究。
其他文献
公众满意度起源于顾客满意度调查,但将其实际运用到电子政务的网上报税系统的评价则需要适当修正。本文提出了修正后的公众满意度调查整体思路,重点分析了网税系统满意度指标
企业会计政策在形式上表现为企业会计过程的一种技术规范,但其本质上是经济和政治利益的博弈和契约安排。本文从契约理论出发,分别就管理报酬契约、债务契约和社会契约等方面
目的探讨微创拔牙术在下颌阻生智齿拔除中的临床效果。方法选取2018年1月~2019年1月就诊于我院口腔科行下颌阻生智齿拔除患者120例作为研究对象,根据手术方法不同分为两组,各
党的十八大以来,习近平就什么是生态文明、怎样建设生态文明等重大问题发表了系列重要讲话,形成了具有丰富内涵的生态文明建设思想。习近平生态文明建设思想揭示了我国目前的
苏丹南北内战是北方的阿拉伯主义和南方的非洲主义之间的冲突。其原因在于苏丹国家民族主义意识成长不足及国家领导人试图同化苏丹南方黑人的阿拉伯化和伊斯兰化政策。该问题
在我教学的过程中,发现很多的小学生对修辞这个知识点相当的薄弱。鉴于这种情况,我结合《义务教育语文课程标准》中常用修辞和统计人教版小学语文教材中修辞的使用次数,发现
采用紫外可见分光光度法以邻菲啰啉为显色剂测定络合铁溶液中的铁离子浓度。以试剂空白作参比,在512nm处测体系吸光度,考察了络合物形成配比、显色剂加入量、显色稳定时间和
民营企业通过国际资本市场融资可以获得大量流动性较好的长期资金。本文分析发现,"绿城中国"通过境外发行上市、可转换债券、高息债券方式进行融资,缓解了资金紧张的压力。但
近年来,随着国内外经济形势快速变化,创造力经济时代背景下的服装产业正面临着重大的机遇与挑战。中国本土的服装企业若想在竞争如此激烈的环境中得以生存,必须尽快从传统的以制
科学发展观的提出为资源税的完善提供了原则性的指导作用。本文通过介绍现行资源税的实施情况,分析了资源税存在的主要问题,结合科学发展观的要求,对我国资源税进行了重新定