【摘 要】
:
本文是一篇翻译实践报告,译者节选了美国文学喜剧小说《与雨果·贝斯特同行》的第一部分(周五)作为本次翻译的文本。随着全球经济的快速发展,文化交流也成为各国交流的重要方
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译实践报告,译者节选了美国文学喜剧小说《与雨果·贝斯特同行》的第一部分(周五)作为本次翻译的文本。随着全球经济的快速发展,文化交流也成为各国交流的重要方式之一。而文学作品是一个国家文化的重要体现,因此,把外国优秀文学作品翻译成中国汉语,能够更好地了解外国文化。作者作为译者有责任和义务去进行这样的汉译工作,并且尽自己最大的努力,结合自己所学过的翻译理论和翻译方法,努力翻译出合格的汉语译本。这是对这部小说的首译,具有一定的翻译价值。小说原文语言幽默诙谐,很难在目标语言中找到对应的词汇,是本文翻译的一大难点,为此译者主要采用意译的翻译方法,尽量在译入语中找到对应的词;本文以小说中的人物对话为分析对象,着重探讨了对话的翻译方法。同时,小说中人物的对话是作者展现人物性格特征的重要手段,要在译文中再现人物风格就必须把握人物对白的口语化特点,准确还原人物性格,是本文翻译的另一大难点。对此难点,译者主要采用了直译和意译两种方法。经过仔细斟酌思考,译者最终以目的论“三原则”作为本部小说翻译的指导理论。近年来,目的论指导非文学作品的翻译越来越多,而用目的论指导文学作品翻译的文献,则比较少见。由于这部小说语言幽默诙谐,用目的论作为其指导恰好能凸显其文学作品的审美目的,实现信息传递的作用,让读者更好理解原文。通过此次翻译实践,译者证明了目的论指导文学喜剧作品翻译的可行性,也希望可以为外国文学的翻译研究做出微薄贡献。
其他文献
马红球菌(Rhodococcus equi,R.equi)不仅是马红球菌病的重要病原,其导致马驹高死亡率,使马场招受重大经济损失,已严重制约马业发展。而且其可感染人,是公共卫生隐患。目前,马
几十年不遇的大雪和冰灾,造成的直接经济损失以千亿元计。"一方有难,八方支援"的慈善传统也被再度激活,但中国红十字会日前公布的"南方雪灾企业捐赠榜"显示,截至2月6日,共有5
随着移动智能终端的普及,移动社交网络也随之兴起,多样化的定位技术使得人们可以随时随地通过便携式智能终端设备获得自己所在的地理位置。基于位置的社交网络(LBSN)应运而生
前段时间出差去美国,为了享受飞机上难得的十几个小时闲暇时光,我特意在背包里放了两本大部头——一本是著名二战纪实小说《遥远的桥》,另一本是现任美联储主席本·伯南
电力能源在当前人们生产生活过程中的应用程度不断提升,对于社会经济增长和工业生产方面具有积极的意义和影响。输配电线路在电力系统的整体运行过程中占据着十分重要的地位,对
今年所有的公司都拿到钱了’整个价格战打的很惨烈。今年整个行业都很热,但是在盲目冲单的时候如果没有补贴,不再打低价,用户还会来吗。这个问题其实从09年创业以来不停地问自己
目前在组织管理中存在着两大主要的社会交换理论:组织支持理论(Organizational Support Theory,简称OST)和心理契约理论(Psychological Contract Theory,简称PCT).但是,组织
摘 要:商务综合英语作为商务英语专业的支柱性课程,采用以项目为驱动的教学模式,通过发挥学生的主体作用,让学生参与项目的设计和执行工作,从而达到使学生建构商务英语知识和提升商务语言技能的目的。 关键词:项目;商务;综合英语 商务综合英语是一门开设在商务英语专业大一大二学年的基础语言课程,培养学生基本的商务知识和跨文化商务交际能力,与传统的英语专业的综合英语课程有所区别。 一、教学模式的转变
史料是从事历史研究以及教学的重要基础,作为史料的表现形式的文献史料,其价值不言而喻。新课改之后,高中历史课本中囊括的文献史料也逐渐增多,这些文献史料以深入浅出的方式与课本知识之间形成一定的合作关系,作为课本的必要性补充,同时也在一定程度上增强了学生的兴趣,提升了学生的阅读、理解能力。可以说文献史料作为学生了解、探究历史的重要工具,在历史教学中地位举足轻重。以此得出,在现今教改中所面临的并且亟需解决
尽管我们必须加快住房保障制度的建设.但从当前的形势来看.只有淡化房地产问题过于浓厚的道德化、政治化倾向.才能更好地认清形势.提高决策的科学化水平——虽然我们在住房制度改