【摘 要】
:
本文是自传小说《否定×5=搞定》(NO,NO,NO,NO,NO,YES)的翻译报告。作为以色列著名广告设计者吉德翁·阿米辰的作品之一,《否定×5=搞定》原文用语轻松幽默,通篇使用了不少的
论文部分内容阅读
本文是自传小说《否定×5=搞定》(NO,NO,NO,NO,NO,YES)的翻译报告。作为以色列著名广告设计者吉德翁·阿米辰的作品之一,《否定×5=搞定》原文用语轻松幽默,通篇使用了不少的省略句、简单句和修辞手法。因此,本文的重点是探讨如何解决风格重塑的问题。本翻译实践报告将根据相关翻译理论,从词汇、句法以及语篇三个层次进行具体分析,解决风格重塑的问题。首先,在词汇层面上,要正确地翻译专有名词;译者在选择具体词语的意义时,应注重文本的整体内容,译文应符合目标读者的阅读习惯。此外,增译是实现表达效果的有效方法。其次,在句法层面,添加连接词,调整句子和拆分句子等策略都可以提高读者的接受度。第三,在语篇层面上,作者运用意译、增译等翻译技巧,达到了衔接和连贯。本次翻译不仅能使读者了解一位广告大师的成长经历,从中获得灵感和启迪,更能对此类作品的翻译实践起到指导作用,因此具有一定的文学价值、商业价值和翻译实践价值。
其他文献
生态系统是远离平衡的复杂非线性系统,其非线性、复杂性来自组织内部的众多组元的相互作用。组元多元化和影响因素多样化使其具有混沌特性,也即对初始条件的敏感性和分形。但
在苏北连云港地区(红石咀、东西连岛及蟹脐沟)发现以岩块、岩片形式出现的蓝闪绿片岩相岩石,其由石榴石、蓝透闪石、冻蓝闪石、阳起石、钠长石、多硅白云母、榍石及文石等矿
MRT多频核磁共振测井仪在投入市场应用前对其性能进行了大量的测试验证。在不同孔隙度大小的砂泥岩地层中对该仪器的重复曲线进行分析以确定其稳定性,通过在同一地层下与P型
近年来,小班化环境中的分层教学已成为炙手可热的讨论话题。笔者对在小学小班化的教学环境中有效地进行英语分层教学展开了探索和研究。一、依照学情,分层制定转化目标在学校
2008年,文化线路科学委员会(CIIC)经过多方咨询拟就《文化线路宪章》,并提交国际古迹遗址理事会(ICOMOS)第1 6届大会批准。该《宪章》明确了文化线路的概念、真实性、完整性,
北京故宫博物院典藏的《徐显卿宦迹图》是难得一见的文本,继杨丽丽之后,本文着重的是图像的解释,包括图像何以作,以及图像内容的意涵,并对廿六幅图绘作全面探讨。图像的绘制
以江苏省扬州市为例,分析了新型城镇化背景下新型建筑工业化发展现状,阐释新型城镇化对新型建筑工业化的内在刚性需求,从技术标准和规范的支持、政府政策扶持、建筑企业向向
基于广西自治区L县的个案研究发现,在依托于政府庞大科层组织构建起来的扶贫场域中存在着各种"动员体制的再造形式",包括扶贫"领导小组"、扶贫管理的任务-目标取向、对口支援
梁河来利山锡矿处于三江构造带南段西缘,印度板块与欧亚板块碰撞带的仰冲带上。区内以晚古生代地层最为发育,区内构造复杂,以北东、南北向构造为主,该区的岩浆活动为矿床的形