跨文化交际语境下会话含意的推理

来源 :湘潭大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:panjintao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一九六七年,美国语言哲学家格赖斯首次提出了“合作原则”和“会话含意”理论,该理论立刻成为语用学的核心内容,在言语交际中起着非常重要的作用。但是正如Sperber& Wilson 所言,格赖斯的“会话含意理论”尚欠完备,需要补充和进一步完善。贾玉新先生的跨文化交际研究的基本理念表明,不同文化背景下人们的相互交际是一个非常复杂的过程,在交际中由于不同文化背景下人们的认知行为、价值观念和思维模式的不同,对同一事物会有不同的理解;盖兹达、阿特拉斯、荷恩、列文森、徐盛桓、何自然、熊学亮等国内外学者的研究也表明:格赖斯的会话含意理论并没有对跨文化交际语境下会话含意的理解和推断做出理论解释,因此在跨文化背景下如何对会话含意的推理则成为摆在人们面前一个重要的课题言语交际是一个依赖语境的动态交际过程,传统的静态语境观并不能解释动态的交际过程,动态语境观则认为语境是交际过程生成的产物,语言使用者可以在互明的基础上主动操纵和选择语境来表达和理解语言的意义。 本文重点探讨了跨文化交际语境是怎样在对会话含意的推理过程中不断动态构建的,是语境要素不断顺应藕合的结果,交际者意图的识别与否则决定着会话含意推理的结果。在推理过程中,语境信息通常被用作一个己知前提,与受话人所做的假设一起,被送入语用推理规则中,推导出一个结论,这个结论是受话人对会话含意或者说对意图意义的假设,有时受话人为了推导出一个满意的结论,可能要进行多次推理。文章分为五个部分: 引言部分简要回顾了前辈学者对会话含意理论及其语用推理模式所做研究的成果。 第一章从“会话含意”这个概念入手阐明产生了“会话含意”的理论是如何帮助交际中的受话人理解对方话语的含意的,接着笔者又对会话含意的分类做出阐述,并且讨论了会话含意的特征,最后指出格赖斯会话含意的推理模式构建的理论基础-合作原则。 第二章对国内外学者关于语境所做的研究进行了综述,重点阐述了在跨文化交际语境下会话含意推理的理论框架-顺应理论与关联理论的语境观。 第三章主要探讨了跨文化交际语境所包含的要素及其在会话含意的推理过程中是如何动态生成的,同时指出交际意图是整个交际过程的始发机制,对其有效辩识是交际成功的保障,然后再论述了跨文化交际语境下会话含意的推理过程。 文章的结尾部分简要总结了全文,并提出了今后需要努力研究的方向。
其他文献
现代社会,广告已渗透到社会的各个角落,逐渐成为人们日常生活中的一个重要组成部分,广告及其翻译在经济全球化中的作用日益凸显。作为翻译学的一个分支,广告翻译有着不同于文学翻
伍尔夫是公认的女权主义先驱者和女权运动的精神领袖,但她却拒绝承认自己的“女权主义”立场。她不愿置身于单一性别的一极,受困于性别的牢笼。就生理差异的历史成见所造成的社