论外来语对韩语词汇的影响

来源 :对外经济贸易大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cqwcr
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
韩国作为东亚历史悠久的国家与许多国家进行着政治、经济、文化等各个领域的交流,在交流过程中必定要产生许多外来语。近些年由于西方国家的霸权主义式文化的入侵,导致外来语的使用激增。外来语的引入既有它的积极作用也有它的消极影响。韩国学术界一般把韩语词汇分成三类:固有词,汉字词和外来语。但是汉字词使用年代久远且不会有生疏感,因此通常不把这类汉字词看做是外来语。本论文同样支持这个观点,把研究对象外来语锁定在来自西欧一些国家的外来语和来自日本的外来语。   论文的本论部分共分为三部分进行论述。第一部分首先明确外来语的定义以及分类。先区分外来语和外国语两个概念。外来语的常用分类方式有两种,按照是否保持原语发音和传入路径分类。第二部分论述了外来语的积极作用。外来语的引入不仅大量地增加了韩语词汇量,增添了表现力。同时也增强了韩语的造词、造句、造惯用语等的能力。而且一些专业外来语的引入也有利于韩国与国际社会的交流。第三部分论述滥用外来语所带来的消极影响。外来语的泛滥导致固有词的地位下降,韩语词汇系统变得更复杂,破坏了韩语的语言特征及韩语的纯洁性。而且使得不同年龄阶段的人交流出现障碍,和外国人交流时也不免出现误解。第四部分主要分析外来语滥用的原因并提出了相应的解决方案。原因分为主观原因和客观原因。外来语滥用需要纯化,纯化主要依照<()>进行之提出了纯化过程中需要注意的几点问题最对政府、舆论界、学界和民间都提出了一些可行性对策来解决外来语的滥用问题。   本文的观点是辩证地看待外来语的引入和使用问题,既看到它对韩语词汇做出的贡献,即积极作用,同时也要看到它对韩语词汇的负面影响,至于它的解决方案即醇化也是适度地进行,并非一概而论,要具体问题具体分析,对症下药。此外,应该把‘外来语’的概念看成是外来语言音素、词汇、句法、语法等层面的概念的集合。另外,之前的研究都集中在了研究音译外来语,对于意译外来语使用现状及出现的问题并没有给予很多关注。而对于限制外来语之前的研究主要把它作为错误的使用方式来研究的,并没有看到它具有创造力的一面,所以本文对外来语不仅要研究音译外来语,还要研究翻译外来语和限制外来语。
其他文献
“中国·阿拉伯国家经贸论坛”的口译实践,由于其外交及政治等特征,是一种有明确目的、正式的跨文化交际行为。本文在系统阐释巴黎释意理论的基础上,采用解释性和实证研究的方法
随着全球化的深入发展和国际交流的日益频繁,具备一定的跨文化交际能力极为重要。外语教育与培养公民的跨文化能力息息相关,在全球化背景下我国外语教育既应该培养学生对全球文
本文重点讨论少数民族预科学生英语教学中的情感问题并且分析情感因素对其英语学习产生的影响。在当今的英语教学中,认知与情感分离的现象普遍存在,而大部分对情感因素的研究都
本文以D(o)rnyei的二语动机自我系统理论为理论基础和研究框架,对大学文科学生和理科学生的英语学习动机进行了对比研究,主要调查和探讨文科学生和理科学生在英语学习动机上存
  霍华德·雅各布森作为英国著名的大器晚成的犹太作家,以幽默尖锐的写作风格见长,其作品常常围绕犹太人问题展开。《芬克勒的问题》作为其2010年的新作,堪称为雅各布森的作家