“自贸区能带来多少生意机会?”口译实践报告

来源 :辽宁大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:abczxhzxh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国经济的蓬勃发展,自贸区对老百姓来说已经不再是一个陌生的话题。自贸区是指在贸易和投资等方面比世贸组织有关规定更加优惠的贸易安排,在主权国家或地区的关境以外,划出特定的区域,准许外国商品豁免关税自由进出。2013年,上海自贸区正式挂牌成立。2014年,国务院决定推广上海自贸区试点经验,设立广东、天津、福建三个自贸试验区。2015年3月24日,中共中央政治局审议通过广东、天津、福建自由贸易试验区总体方案。随着数量的增加、范围的扩展,人们能在自贸区买到更便宜的进口商品,享受更便捷的服务,获得更多对外投资的渠道。本实践报告选取的材料是央视《财经评论》2015年3月25日内容“自贸区能带来多少生意机会?”。选取此材料有以下两个原因。一、自贸区不仅是国内热议的话题,更是受到来自世界各地的关注,与世界经济息息相。二、经济类话题在口译活动中所占比例较大,通过翻译财经新闻类节目,不仅能扩充译者相关经济金融知识、培养专业技能,还能为译者以后翻译经济类内容打下扎实基础。本论文由导论、正文和结论三部分组成。主要内容如下:第一部分是导论。导论部分简单描述此次翻译实践内容,并阐明想达到的目标与其实现的意义。第二部分是正文,由三部分组成:第一章是任务描述。主要介绍任务背景,新闻口译任务特点以及这次实践想要达成的目的。第二章是过程描述,分为三部分。一、译前准备。包括词汇,新闻口译特点,以及对所选主题背景知识的准备。二、翻译过程。三、译后工作。对译文进行检查,并通过自测与他测等方式保证译文质量。第三章是案例分析。主要分析在功能理论的指导下,如何运用不同翻译技巧如增译,减译,转换等技巧对所选材料进行翻译。第四章是对整个任务的总结,包括在翻译过程中发现的问题,应对方式以及所得到的启示。最后一部分是总结。通过这次翻译实践,作者总结其所得到的经验以及启示。
其他文献
《舌尖上的中国》一炮而红之后,已经在筹备拍摄第2季,不同地域各具特色的饮食及其背后的文化底蕴,再次引发了人们对于美食的关注。笔者所在的中国纺织出版社从2003年开始进军
本文对天然石材的各种分类与命名作了系统的阐述,并提出了自己的见解。
中国当代作家余华的长篇小说《兄弟》(上下部)初版于2005—2006年,国内评论界对其毁誉参半。《兄弟》通过对李光头、宋钢两兄弟人生遭际的描写,讲述了中国从文化大革命到市场
陪同口译的相关研究中,商务陪同口译占有很大比重。在言语交际活动中,语境对于交际各方语言的使用以及意义的理解起着至关重要的作用,商务陪同口译作为言语交际活动的一种,其
书籍翻译版本的多样化使得读者在甄选高质量译本时面临困难,这历来是学界关心的话题。目前译本质量评估虽已摆脱了随感式评论,但仍然没有应用较广的翻译评估理论的支撑。翻译
随着社会的发展,时代的变迁,中等职业教育也随着社会的不断发展在不同的时期有着不同的社会地位。但是随着国家对中职学校的政策倾斜和大众对旅游的热情和需求的不断提高,作
在模拟生理条件下,实验用荧光光谱和紫外吸收光谱研究了不同温度下富马酸酮替芬(KTF)与牛血清白蛋白(BSA)的相互作用机理。研究结果表明:KTF对BSA有显著的猝灭作用,形成1∶1的复合
听、说、读、写是英语学习的四项基本技能,其中写作是体现学生英语综合水平的重要方式。因为写作既能考查学生语言运用的能力,如词汇、语法、句式、篇章结构等技能运用,又能
本世纪科学技术的飞速发展催生了大量的科技文本,随着需求量的增长,科技翻译的地位也日益重要。本文是一篇基于科技著作《气候变化、室内环境和健康》(节选)的翻译实践报告,
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield