历时视角下英语处所转换多因素分析 ——以Load为例

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cnsafety
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
处所转换是论元交替的一种类型,即同一处所转换动词具有两种不同的论元结构实现。已有研究指出某些因素会对英语处所转换两种构式的选择产生影响,但过去研究多关注于单个因素的影响作用,多个因素的共同影响效应仍不明确。此外,过往研究表明,处所转换两种构式存在历史发展差异,二者的历时发展值得进一步探究。本研究基于历时构式语法和历时概率语法理论框架,采用美国历时英语语料库,以探究英语处所转换两种构式的历时演变、多种因素对英语处所转换两种构式的选择制约,以及制约效应的历史变化。本研究旨在回答以下三个研究问题:1)从构式相对频率、受事和目标长度、因素水平频率角度来看,英语处所转换两种构式是如何发展的?2)英语处所转换两种构式的选择受到哪些因素的影响?3)这些因素对英语处所转换两种构式的选择的影响如何随时间产生变化?本研究得出以下主要结论:1)从两种构式的使用频率来看,总体而言,目标宾语构式使用频率远高于受事宾语构式。历时来看,过去两百年,目标宾语构式相对频率逐渐降低,受事宾语构式相对频率逐渐升高。从目标和受事这两种成分的长度来看,总的来说,在受事宾语构式中,受事平均长度小于目标平均长度,而在目标宾语构式中,目标平均长度小于受事平均长度。历时来看,目标宾语构式的受事长度始终大于目标长度,而受事宾语构式中目标长度并非始终大于受事长度,目标平均长度大于受事平均长度这一趋势从1922-1971年这一时间段才开始显现。从因素水平的频率来看,从1972-2019年这一时间段开始,两种构式的主动语态使用频率增加,从1872-1921年这一时间段开始,两种构式的隐喻使用频率逐渐减少。目标宾语构式在结构完整性和目标有定性这两方面呈现变化。在过去200年间,目标宾语构式的简化形式频率逐渐增加,目标宾语构式中目标有定性逐渐减弱。2)八个因素共同参与了英语处所转换两种构式的选择,包括六种语言内部因素和两种语言外部因素,语言内部因素有动词语态、受事有定性、目标有定性、受事和目标长度差异、动作形态、隐喻性,语言外部因素有文体类型和时间。具体来说,被动语态、不定受事、有定目标、更长的受事、累积性动作、隐喻、电视或电影类型、时间段1822-1921这些因素水平倾向于选择目标宾语构式;主动语态、有定受事、不定目标、更短的受事或相同长度的受事和目标、同时性动作、非隐喻、报纸类型、时间段1922-2019这些因素水平倾向于选择受事宾语构式。3)受事有定性这一因素与时间因素之间存在显著交互效应。具体来说,相比于时间段1822-1921年,在1922-2019年这一时间段内,不定受事对受事宾语构式选择的负面影响效应有所减弱。本研究具有一定的理论和实践意义。理论意义在于本研究探究了英语处所转换两种构式的历时演变,两种构式的交替如何受到多种因素的共同影响以及这种影响的历时变化,研究发现为处所转换研究乃至论元交替研究提供一定理论价值。实践上,本研究在历时层面的发现有助于增强以英语为外语的教师和学习者对英语处所转换两种构式的认识,共时层面上的多因素分析则有助于以英语为外语的教师和学习者在实际使用中正确运用两种构式。此外,本研究所拟合的英语处所转换多因素选择模型有助于实现英语位置格交替两种构式在自然语言处理上的自动识别和分类。
其他文献
本篇硕士学位论文是以纪录片字幕《俄罗斯的犹太人》为翻译语料撰写的翻译实践报告。新媒体纪录片《俄罗斯的犹太人》摄制于2017年,其主创列昂尼德·帕费诺夫为俄罗斯著名记者、电视台主持人、作家。影片介绍了生活在俄罗斯境内的犹太人的历史往事,讲述了他们的归属感从何而来,又如何湮灭殆尽。笔者以该纪录片的第三部《1948年以后》为翻译的研究对象,在这部分中,影片按照时间脉络,分别介绍了斯大林战后孤立主义时期、
学位
青少年科普读物在促进青少年个人成长,提高其科学素养方面发挥着重要作用。而在经济全球化的大背景下,众多优秀的科普读物被引入国内,而且近些年来,中国家长对儿童教育的重视程度不断提升,对科普教育尤为重视,使我国译介国外青少年科普读物的需求长期存在。因此,提升青少年科普读物的翻译质量,有助于普及科学知识和提高青少年的整体素质。《惊呆了!原来人体这么有趣》便是由国内出版社从日本引进的青少年科普读物,主要了介
学位
释意理论被公认为世界上第一个系统、科学的口译理论。释意理论认为翻译是一种交际行为,其目的是传递交际意义。译者追求的不是语言单位的对等,而是原文意思的对等或是效果的等值。这一理论对于口译实践具有重要的指导意义,能够帮助口译译员消除交际障碍,从而更有效的传达信息。本报告书是在释意理论的框架下对2021年第五届世界智能大会的中韩同声传译模拟实践过程进行分析和总结。2021年5月20日至23日,第五届世界
学位
《中国通典》(Description générale de la Chine)是18世纪法国汉学家格鲁贤(Jean-Baptiste Gabriel Alexandre Grosier,1743-1823)的代表作。该书是格鲁贤对冯秉正(Joseph-Francois-Marie-Annede Moyriacde Mailla,1669-1748)《中国通史》(Histoire générale
学位
TED演讲作为被大众广泛接受的公共类演讲,不仅可以有效地传递知识,同时其作为一种主题丰富的口语语篇,也涉及许多元话语资源。元话语是连接文本与语境的重要纽带,它主要在语篇中起到引导读者理解篇章内容以及实现与读者互动的功能(Hyland,2005,p13)。过去的相关元话语研究主要关注学术语篇与新闻语篇。即使涉及口语语篇的研究,也是多选取口语教学(林维燕&何安平,2019)或访谈(Candarli e
学位
报纸
《约翰中国佬及其他人》(John Chinamananda Few Others)是英国汉学家外交官庄延龄晚年所著的一部有关晚清中国社会和中国人形象的回忆录,本论文将着重针对这部作品做个案研究。该书展现了从一个西方汉学家外交官视角所观察到的中国晚清社会的方方面面,蕴含着不少有价值的历史资料,对研究他者视阈下的晚清社会状况和中国人形象,具有一定学术价值。本论文将从庄延龄的生平经历及其学术成果出发,通
学位
疫情条件下,线上国际中文教学模式逐渐得到业界认可。在此背景下,诸多中外合作的传统项目也对线上汉语第二语言教学进行了大胆地尝试与实践。夏威夷大学CHN101项目一直与北外有着良好的合作,2021年暑假期间,该项目与北外联合开展了线上一对一汉语辅导工作,笔者有幸被选中参与到了这一项目之中。在辅导教学开展的过程中笔者发现,ACTFL语言能力量表(即ACTFL量表)在CHN101大班课的大纲设计和课程制定
学位
《习近平谈治国理政(第三卷)》是一部向外展示中国国情和国家领导人最新治国方略的重要政治文献,开启了国际社会感知和了解当前中国国情和内政外交政策的新窗口。《习近平谈治国理政(第三卷)》汇集了丰富的中国特色用语,旁征博引的“习式”语言有利于打造具有鲜明中国特色的话语体系。然而,中英语言结构与社会历史文化的差异却使得中国特色用语的翻译难上加难。关联理论从认知的角度探讨翻译,把翻译看作对原语进行阐释的明示
学位
本文以生成语法为理论框架研究汉语指宾状语结构。汉语指宾状语结构是一种特殊的汉语结构,因内含一个语法上占据状语位置、但在语义上指向宾语的修饰语而得名。汉语指宾状语与英语中的部分结构存在跨语言的联系。已有研究主要关注汉语指宾状语的特征及其生成机制,但尚未得出一致的答案。汉语指宾状语在形态、结构和意义三个层面上各有特点。形态上,汉语指宾状语多数为重叠式状态形容词。结构上,汉语指宾状语结构的形式结构为“N
学位