论文部分内容阅读
本次翻译实践选取的英文文本是室友提供的一部长篇小说——《远方的小小太阳鸟》,作者为克里斯蒂·沃森。全文共三十七章,由小组成员四人合译完成。小说以尼日利亚南部一个小镇为生活背景,以一个十二岁女孩为视角,描写了主人公恩赐一家的生活变迁。小说语言风趣活泼,真实地再现了小主人公在艰难的生活面前,乐观坚强的成长过程。本翻译报告主要包括任务描述、翻译过程、理论应用、实践分析四个部分组成。任务描述包括对作者及文本特点的介绍。翻译过程是译者对于整个翻译过程的概括介绍,包括译前准备,一些专有名词的处理及初译校对。第三部分简单介绍了奈达的功能对等理论及在翻译中的运用。第四部分是对原文文本的翻译进行实例分析,包括一些基本的翻译技巧,如增译和减译法,及一些简单词汇的推敲。最后,是译者的翻译实践感受。