论文部分内容阅读
随着全球化的发展,不同国家之间的交往也将不断增强。而科学、技术的交流将在国际交往中起到越来越重要的作用。翻译将为科学技术交流插上翅膀。科技英语(English for sciences and technology,简称EST),目前已发展成为一种重要的英语语体,七十年代以来引起了国际上广泛的注意和研究。但是,鉴于科技翻译的专业性、逻辑性、客观性,要做到信达雅并不容易。译者通过翻译这篇语言教学论文,总结了科技文体的特点,探讨了相应的翻译策略。本文共分为三部分,第一部分是The Effects of Teachers’Motivational Strategies on Learners’ Motivation: A ControlledInvestigation of Second Language Acquisition这篇文章的原文,第二部分是译者的中文翻译,最后一部分从词汇、语法和篇章三个层面分析了科技翻译中的特点、难点和翻译方法。