优选论视角下的商标名称英汉翻译策略研究

被引量 : 0次 | 上传用户:stepbystep
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英汉商标名称翻译是一项复杂的语言、社会和认知活动,涉及英汉两种语言的转换以及美学追求,法律规范,文化适应,市场营销和顾客心理预测等等社会和心理方面的因素。本文试图在优选论的视角下探索抉择商标名称翻译策略时所作用的制约条件和每个翻译策略的具体制约条件等级排列。优选论,由Prince和Smolensky于1993年提出,最早应用于音系学领域。以后的二十多年里,优选论对现代语言学产生了深刻的影响,被应用于语言学的其他领域,如二语习得、句法学和语义学等领域。但是,优选论极少应用于翻译学领域。因此,将优选论跨学科运用到英汉商标名称翻译研究是一项具有挑战性的任务。制约条件和制约条件的等级排列是优选论的基石。所有语言都普遍拥有相同的制约条件,但对于每种语言来说,他们的制约条件等级排列确是具有特殊性的。制约条件都是可违反的,但只能最小程度地违反。最小程度违反或最大程度满足层级较高制约条件的候选项即为最优输出项。在黄忠廉和胡远兵(2008)的术语全译翻译系统的基础上,结合商标名称的特性,本文建立了英汉商标名称翻译策略系统。该策略系统由四部分组成:音译翻译策略、意译翻译策略、零翻译策略和音意兼译翻译策略。本文将英汉商标名称翻译的制约条件宏观地分为六大类:语言制约条件,美学制约条件,法律制约条件,商业制约条件,文化制约条件和心理制约条件。其等级排列为:法律制约条件,文化制约条件>>语言制约条件>>美学制约条件>>经济制约条件>>心理制约条件。此外,本文罗列了选择不同翻译策略类型时具体的制约条件,如LEGAL,*CONFLICT,*COMPLEX,CODA-CON(nasal,-labial)σ),*VELAR-I,MinWd,MaxWd, MAX-IO(ST), MAX-IO, DEP-IO, IDENT-IO(place),IDENT-IO(place)/ONS, BEAUTY-M, BEAUTY-S, IDENT-IO(Inf)和TA,并研究出每种翻译策略的制约条件等级排列。这些制约条件的等级排列系统被一系列的翻译实例所证实,为评估英汉商标名称翻译质量提供标准且最终得出最优目标翻译。由于西方经济形势,个人信仰和顾客心理期待等方面的变化,英汉商标名称翻译策略的选择存在着三种趋势:(i)音译策略多应用于由专有名词构成的商标名;(ii)意译策略倾向于应用在由普通名词构成的商标名;(iii)综合翻译策略和创新翻译策略多应用于由新创词构成的商标名。
其他文献
本研究以行为主义、认知主义、建构主义的相关理论为指导,用定量分析的方法对五部商务汉语教材的练习设计进行全面细致的分析,分别从练习的强度、练习的密度、练习的编排,题目编
本文选取具有耐腐蚀且有良好摩擦磨损性能的超高分子量聚乙烯作为对海水润滑性能研究时的轴瓦材料。论文对海水润滑超高分子量聚乙烯材料径向轴承的流体动力润滑及等温弹流润
阅读能力在语文知识中占有非常重要的地位,阅读是人们对于人与事物进行了解的重要途径,也是当代信息化飞速发展不可缺少的能力。尤其是在新课改的背景下,在初中语文教学过程
由于急性杀鼠剂的不安全性,国家已禁止使用。而抗凝血杀鼠剂是国家批准使用的慢性杀鼠剂,是我国最常用的合法鼠药[1]。抗凝血杀鼠剂主要包括香豆素类和茚满二酮类两大类,前者
产业集群现象在国际船舶工业中表现得越来越明显,集群分析也成为各地区发展船舶产业的重要战略工具。受国际金融危机的影响,国际船市陷入低迷,江苏船舶产业集群在应对国际金融危
近年来,随着信息技术的高速发展和企业管理理论的不断成熟。国内外企业信息化的深度和广度都得到史无前例发展。为了适应市场变化,在激烈的竞争中生存下来。即使是再大规模的企
做为社会组织重要形态的家族,自埃文思-普里查德对非洲努尔人宗族的开创性研究到林耀华、弗里德曼等人应用功能主义理论模式对中国沿海地区的汉族宗族研究,这些地区的宗族组织
长水口是连铸过程中起导流、防止钢水二次氧化与飞溅作用的重要功能部件之一。随着连铸水平的提高,对长水口寿命提出了更高的要求。本文较系统地研究了配料粒度组成、鳞片石墨
《星暹日报》的特殊地位决定了它的研究价值,了解它的编辑方针、经营策略和读者阅读心理也就了解了华文传媒体的发展。在学术界目前甚少有全面介绍《星暹日报》的历史和现状,科
本文从心理语言学的角度出发,运用心理语言学的有关理论,通过对母语和二语受试的调查及进行定量分析,探讨和论述了在对外汉语词汇教学过程中两者词汇联想的特点。经过量化处