学生译员英汉交替传译中的自我修正现象

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong546
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为自然语言和口译中的一种常见现象,自我修正是语言产出过程中内在监控机制的外在表现。本论文采取观察性研究方法,从心理语言学的角度对学生译员英汉交替传译中的自我修正现象进行描述性实证研究,旨在探索学生译员英汉交替传译中存在的自我修正类型以及他们启动修正的方式。本文根据研究目的提出三个研究问题:1)英汉交替传译自建语料库中可观察到多少种自我修正?2)学生译员自我修正有何分布特点?3)学生译员采用哪些启动方式来进行修正?为了回答以上研究问题,本文作者基于2014、2015和2016年的全国口译大赛交替传译决赛英译汉部分的录音自建语料库,通过对语料的观察,并基于前人的自我修正分类,提出适用于学生译员英汉交传中的自我修正的分类;并通过数据统计,结合Levelt的自我监控模式和Gile的交替传译精力分配模式,对语料中的自我修正现象进行分析,归纳出学生译员自我修正类型的分布特点;最后通过对语料的观察,归纳出学生译员启动修正的方式,并加以统计分析。研究结果进一步证明,自我修正在该语料中学生译员英汉交替传译中普遍存在,但修正频率因人而异。学生译员英汉交替传译中主要有三类显性修正:不同信息修正(D-repair),恰当性修正(A-repair)和错误修正(E-repair),其中最为常见的为错误修正,恰当性修正次之,不同信息修正最少。错误修正中,词汇层面的修正多于语音和句子层面的修正。所有修正子类型中,恰当性水平修正(AL)最多。就修正启动方式而言,观察到五种启动方式,分别为:直接切断、有声停顿、延长音、词汇搜索标记和重复,其中学生译员最常使用的启动方式为直接切断和有声停顿。使用合适的词汇搜索标记能为学生译员争取更多时间,在保证译语准确的同时也能最大程度地保持译语流畅,但使用频率极低,建议学生译员在训练中可重视词汇搜素标记的使用,同时,由于有声停顿会损害产出的流利度,建议学生译员在训练中尽量减少有声停顿的使用。
其他文献
<正>"共同体"这一概念最初是由莱夫和温格在《情景认知:合法的边缘性参与》一书中提出来的。他们认为,"共同体"意味着对一个活动系统中的参与,其中参与者共享着理解,知道他们
<正>"个别人"管理一直被视为制约基层安全发展的重难点工作,让干部忧心烦恼,部分带兵人甚至揪心地视其为"定时炸弹"。笔者感到,做好个别人转化工作,关键在于心正、情真、务实
期刊
创造力既是国家综合竞争力也是国民素质的核心构成。而想象力是创造力的动力和源泉。小学阶段是想象力培养的关键时期。小学语文中的童话则对儿童的想象力培养具有举足轻重的
<正>王宏安,博士,ACM/IEEE会员,中国科学院软件研究所研究员、博士生导师,主要研究方向为实时智能技术和实时信息可视化。现任中国科学院软件研究所人机交互技术与智能信息处
发酵酸肉作为一种传统的发酵产品,色鲜味美,风味独特。但传统酸肉由于加工受生产条件的限制,使得肉制品只能一次发酵多次食用,生产工艺靠经验在自然条件下进行,难免有有害微
杨桦天然次生林是冀北山地的主要林分类型之一,基于结构和竞争特征采伐方案的研究对于进一步优化森林经营技术体系具有重要意义。研究工作以河北省木兰围场国有林场管理局桃
介绍了目前国内正在推广应用的熔融油冷造粒机和熔融高塔造粒生产复混肥的主要设备及工艺流程,对影响造粒的主要因素进行了阐述,将两种工艺的优缺点进行了比较,同时指出了今
采矿业在促进国民经济发展的同时,也带来严重的环境问题。残留的大量尾矿不仅造成土地资源的浪费,还严重污染了生态环境。尾矿的物理结构很差,极端贫瘠、重金属含量高、具有
合作学习作为新课程倡导的教与学的方式,赋予了学生挑战高水准学习的机会,促进了学习共同体的创建。合作学习质量的提高离不开小组建设、任务设计、互动质量、时空资源和评价
<正>韩国浦项工科大学的研究人员开发了一款直径仅为1.95mm的微型固体氧化物燃料电池,或将完全改变手机、无人机等产品的充电方式,使智能手机的续航时间达到1周、无人机续航