【摘 要】
:
文化负载词是一种文化中特有的词、词组和习语,背后蕴含了特定民族在漫长的历史演变过程中形成的文化习俗与语言习惯等,是一个民族独特的符号。中国文化负载词在翻译中受到中外不同文化背景的影响,成为中英翻译中的一大难点。而电影字幕中的文化负载词翻译又不同于普通文学中的文化负载词翻译,受到时间、空间等方面的限制,这就要求字幕中文化负载词的翻译做到简洁、易懂。本文从目的论视角出发,研究影视剧中中国文化负载词的字
论文部分内容阅读
文化负载词是一种文化中特有的词、词组和习语,背后蕴含了特定民族在漫长的历史演变过程中形成的文化习俗与语言习惯等,是一个民族独特的符号。中国文化负载词在翻译中受到中外不同文化背景的影响,成为中英翻译中的一大难点。而电影字幕中的文化负载词翻译又不同于普通文学中的文化负载词翻译,受到时间、空间等方面的限制,这就要求字幕中文化负载词的翻译做到简洁、易懂。本文从目的论视角出发,研究影视剧中中国文化负载词的字幕翻译策略,选取热播古装剧《甄嬛传》的海外版本为研究对象,从习语、隐喻、专有名词三个方面选取剧中的中国文化负载词,分析《甄嬛传》字幕中文化负载词所采取的翻译方法,总结出《甄嬛传》字幕中文化负载词所采取的替换、直译、解释、缩减和音译翻译策略,并从不可译角度分析《甄嬛传》字幕中文化负载词翻译的不足之处,希望可以对中国影视剧海外传播翻译有借鉴意义。
其他文献
本文通过简析我国 2 0世纪 90年代教育分流和社会分层的一般关系 ,讨论了我国教育分流对人们所从事的行业、职业及是否在业、是否失业的影响。本文认为 ,社会分层可以激励人
目的:观察银翘散联合麻杏石甘汤治疗急性支气管炎的临床疗效。方法:26例急性支气管炎患者,均给予患者银翘散联合麻杏石甘汤加减内服煎汁内服,治疗1个疗程后观察其疗效。结果:本组2
功利主义是一种以实际功效或利益作为道德标准的学说,是人类文明史上最古老的学说之一。当前,我国社会正处于转型期,社会主义市场经济不断发展,刺激了人们创造物质财富的欲望
随着中国社会经济的转型发展和对外开放程度的不断加大,大量西方外来文化和价值观念的传入以及本土社会上原有的不良风气环境的影响都直接或间接的对当代大学生的思想造成巨
跨文化研究群体主要集中在留学生,对外汉语研究中占据首位。本文主要研究在兰州留学的泰国学生,分析该群体适应兰州跨文化的现状、主要问题,针对现状,提出具有可操作性的建议
大学生思想政治教育是大学生成长成才的重要保障。随着经济社会的发展与变迁,思想政治教育的现实境遇也发生了重大变化,新的机遇与挑战并存。面对市场经济转型、信息社会化、
朝鲜战争期间,中美两国没有直接的外交关系。在新中国出兵朝鲜的判断和决策中,作为中共中央机关报,《人民日报》的相关报道反映出新中国出兵朝鲜的判断和决策过程、为抗美援
随着社会的不断进步和经济水平的快速发展,高等教育规模得到了大幅度提升,高校学科结构的不断发展,为科学技术的进步、社会生产力水平的提高起到了重要的人才保障作用。因此,
在高中解析几何题的求解过程中.学生经常会遇到比较复杂的、涉及多条曲线的问题,解决此类问题时,学生往往无从入手.笔者阐述如何利用高中数学竞赛中的一种常用工具——曲线系
在现代主义叙事文本中,地理空间超越了传统文学中场景只为人物提供活动空间和为事件提供背景的局限性;地理空间的建构成为观照人物心理状态的最佳途径。在福克纳长篇小说《押