汉语介词与哈萨克语的格形式的对比研究及教学验证

来源 :东北师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shijunjie88
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语语文学的研究源远流长,反映在汉语介词的研究中,有丰硕的成果,但也很明显地表现出原子主义的研究有余,系统的研究不足。尤其是一些研究者对在所涉及的语料中没有出现的介词就不予理会,这就使教师尤其是从事对外汉语教学或是对少数民族汉语教学的教师在教学时无所依傍。在新疆的汉语教学中,哈萨克语与汉语相比,没有可以称之为介词的词类,表达语法意义的任务是由格助词和格词尾来完成的。两种语言的区别使得哈萨克族学生在学习现代汉语介词时,常产生母语的负迁移现象,如脱漏、多加或是错用介词等。因此,本文立足于对哈汉语教学的实际,提出现代汉语介词的新分类法。新分类法改变的是一个学习观念,解决的是介词学习和教学中的无系统问题,它还可以为汉语介词和哈萨克语对比提供一个清晰的思路和支持,解决遗留的问题。当然任何新方法都需要经过实践的检验,在实际中运用过后,新方法也会暴露出它的不足之处,要对它进行总结,并提出改进的方法。 本文先在引言中对哈萨克语格及格助词和现代汉语介词的研究现状进行了一个大概的说明,然后针对HSK词汇大纲中的51个介词的哈萨克语表达方式,主要是格词尾和格助词,进行了细致的分析与比对,从中得出了一个新的汉语介词分类方法,并在新疆的高校汉语预科班中对新方法的效果进行了检验试验,试验结果显示,新的分类法可以较好的解决哈萨克族学生学习汉语介词时因为类别过于繁细而造成的错误,尤其是介词误用造成的语误。本文的初衷可以说是得到一定程度上的体现。
其他文献
宋玉,战国末期人,屈原之后楚国最著名的辞赋作家。班固《汉书·艺文志》载“宋玉赋十六篇”而未列具体篇名,今存署名宋玉的辞赋共计十六篇。除《九辩》外,对宋玉作品真伪的判断至
学位
现代社会,随着慢性病及癌症的发病率的增加,人们健康饮食的观念不断增强,很多人已经放弃了“美食”而选择“生机饮食”。生机饮食已俨然成为一种时尚的代名词。但是,你是否了解“生机饮食”的真正含义,你是否以为只是吃生菜或喝蔬菜汁就是“生机饮食”?  事实上这完全是谬论,因为许多蔬菜水果中含有毒素,需要有加热方可解毒(如竹笋、马铃薯),特别是患有肠胃病者,生吃这样的食物会使病情恶化,甚至产生胀气、腹泻等副作
时下,越来越多的美味被“速冻”,除了传统的速冻饺子、馄饨外,肉丸、鸡块、海虾,甚至来自原产地的速冻蔬菜,都成了超市的热门之选。由于其方便省时的特点,这种“懒人食品”正快速占领人们的视野和消费者的餐桌。  从通俗的概念讲,速冻食品是指在强冷的环境下,在15分钟左右完成冻结过程,使其在零下18℃或更低温度条件下贮藏运输、长期保存的食品。通常包括水产类(海虾、冻鱼、虾仁等)、鲜肉类(猪肉、鸡肉等)、火锅
本文对中国文学中的苏联形象进行了研究。文章从三个方面阐述了本文的主旨,第一个方面展示苏联形象的基本内涵,从中国人自己的作品和苏联人的作品两个角度全方位展示苏联形象,以