论文部分内容阅读
在日常交往、写作、翻译过程中,我们经常会遇到惯用语的维译。汉语惯用语是人们在日常生活当中用于表达复杂感情的最常用的生活用语,一般以口语形式出现,然而在我们翻译成维语的过程当中会遇到很大的困难,往往造成词不达意,言不由衷的效果。笔者通过探究汉语惯用语的来源、特点,分析惯用语的结构特点、感情色彩、文化内涵、以及时代特色来研究,在传统的翻译方法的同时抓住以上描述的特点,来研究汉语惯用语维译需要注意的问题。