论文部分内容阅读
随着时代发展,国内科技类论文翻译量占论文翻译总量的比例不断增加,这说明中国对科技翻译的重视程度在不断加深。而目前在全国范围内,还没有某一科技领域有较为完善的语料库及翻译规范,对于气候学与机械类科技俄语的研究程度也不够深入,所以针对该类科技翻译项目进行研究具有较大的现实意义。本报告从《不同气候区机械、仪表使用标准》翻译项目入手,参考功能对等理论中的“目的论”原则,对翻译项目的文体特征、翻译标准、词法与句法层面的翻译策略进行具体剖析与解读。本研究报告将倾向于翻译文本分析,参考翻译理论,依据具体翻译例句分析该文本词汇与句法特点,并通过具体的翻译理论来指导翻译策略,从而达到理论与实践相结合的应用性研究目的,最终实现准确如实传达科技文本信息的目标。除此之外,本报告还对整个翻译过程中出现的困难和问题进行总结,并针对具体问题给出解决方案。最终通过对这些问题的思考与总结,积累翻译经验,同时也为翻译工作者们在今后翻译此类项目时提供借鉴与参考。