【摘 要】
:
翻译是中外文化交流的桥梁,文学翻译在国内外文化交流中有着至关重要的作用。在文学作品的翻译过程中,译者对于文化负载词的翻译常常成为翻译研究中的热点。爱丽丝·彼得森是
论文部分内容阅读
翻译是中外文化交流的桥梁,文学翻译在国内外文化交流中有着至关重要的作用。在文学作品的翻译过程中,译者对于文化负载词的翻译常常成为翻译研究中的热点。爱丽丝·彼得森是美国一位著名的文学家,她的作品《如果当时你在》是21世纪一部鼓舞人心的作品。由于文化差异,这本著作中包含了大量的文化负载词。为了保证顺利实现目的语与源语读者的顺利交流,传递本民族的文化精髓,译者选取此书对文化负载词进行翻译研究,在翻译过程中竭力保持文化特色并向外传播有着重要的意义。目的论作为指导文化负载词的一个重要理论,尤其关注原文意图、译者和译文读者之间的关系。本篇翻译实践报告选取了该书其中的四章进行文化负载词的翻译,译者在对文本中的文化负载词做出充分理解的基础上,敏锐分析文化负载词的感情色彩,结合应用归化与异化策略,主要采用了直译法、意译法、增加以及重复等翻译方法,以实现文学类翻译的信息功能与召唤功能,准确传达文本的内涵。这既有助于译者对外文作品中文化负载词的掌握和运用,培养敏锐的文化意识,准确传达原文文本语言信息和文化内涵的同时又推动了中外文化的交流和发展。
其他文献
“两型”社会背景下,通过对长沙城乡结合部生态农庄的调查与分析,探讨它对周边环境的影响及可能存在的问题,分析长沙地域性农庄建设发展特色理念,并为今后改良和发展提出可行
在基于DSP的低成本MINS/GPS组合导航系统中,针对DSP的实型变量位数不足的缺点,在卡尔曼滤波器的设计中同时运用了状态与偏差解耦算法和平方根算法,并推导出状态与偏差解耦-平方根算法的具体公式,既能减少计算量,又能增强滤波的数值稳定性。
审美化视点结构教学是经典科学和教学理论的集成与传承,有深刻的理论意义和价值,此外,其教学模式与行为体系还具有广泛的实践运用价值。
我国社区社会保障的发展需要整合政府、企业事业单位以及社区非营利组织的力量和功能,而其中社区非营利组织的培育和发展是社区化社会保障的重心和重点.
案例教学作为一种教学方法得到广泛的推广和应用。但本土化案例数量少而且还存在着问题。为了提高管理教学质量,推进管理学学科的发展,本文提出本土化教学案例问题,对我国本
目的寻找肺腺癌(lung adenocarcinoma,LUAD)特异性的预后相关微小RNAs(micro RNAs,miRNAs),为LUAD患者预后预测及个性化治疗方案制定提供依据。方法下载TCGA数据库中522例LUA
目的 :探讨血清miR-148a作为肝细胞肝癌(hepatocellular carcinoma,HCC)标志物的临床应用价值。方法 :实时荧光定量PCR法(quantitative real time-polymerase chain reaction
融资成本的高低影响着企业的资金规划安排和战略规划,房地产行业作为资金密集型企业,需要大量的外源融资,因此,优化融资成本对房地产企业的发展至关重要。房地产行业是我国国
自首个自贸区——上海自贸区设立近七年以来,全国逐步实现1+3+7+1+6的开放型立体经济新格局。作为“推动形成全面开放新格局”的战略部署内容之一,自由贸易试验区在近七年的
财务管理在企业经营管理以及市场竞争过程中,发挥着极其重要的作用,是保障企业长远健康发展的关键。当前,面对国际竞争加剧、国内竞争深化的新形势,国家政府、企业界如何有效