【摘 要】
:
本文为英译汉翻译项目报告,原语文本为2013年联合国环境规划署发布的《2013年排放差距报告》(The Emissions Gap Report2013)第三章“排放差距及其影响”和第四章“缩小差距I
论文部分内容阅读
本文为英译汉翻译项目报告,原语文本为2013年联合国环境规划署发布的《2013年排放差距报告》(The Emissions Gap Report2013)第三章“排放差距及其影响”和第四章“缩小差距I:农业减排政策”。原文本主要内容是控温1.5℃或2℃减排情景的评估以及有关农业的减排政策。本报告的主要内容分为四个章节。第一章为前言,介绍了此次翻译任务的背景信息和该报告的结构。第二章具体描述了笔者翻译过程,包括:译前准备,如背景信息调查,专业知识补充,原文内容分析和理论指导;理解及语言转换过程,强调英译中时原文理解的重要性;译后的收尾工作。第三章为案例分析,分析类型包括数字翻译,术语翻译和长句翻译,其中长句翻译主要采用了增译、减译、反说正译和词序调格四种翻译方法。最后总结了笔者在完成翻译任务后的收获和翻译中遇到的难点。
其他文献
提出了建筑设计企业人力资源管理的重要性,介绍了人力资源管理的重要方法,指出了人力资源管理是企业发展战略的重要组成部分,从而为企业的人力资源管理人员提供相关理论参考。
我国著名作家茅盾曾说:"文学的翻译是用一种语言,把原作的艺术意境传达出来,使读者在读译文的时候能够像读原作时一样得到启发、感动和美的感受"。1由此可见,虽然人们常说翻
<正>近年来,我国在有关蒙古族传统及现在音乐的研究方面,取得了不少成果,出版了一些研究书籍。然而,当我们仔细审视这些关于蒙古族音乐史研究的成果时会发现,学者们对蒙元帝
教育事业不断发展,带动了各学科教育不断改革,体育作为大学的一门学科,以促进学生身心健康发展为目的,对于大学教学项目来说也是至关重要的.可是,就目前的体育学科的现状来看
近年来,随着对外交流合作不断深入,中国与各国之间的友谊更加密切,与其它国家商务往来也更加频繁。中国和外国在能源勘探、设计和开采等工程方面的沟通也日益增多。作为国内
第二代数字化抽油机是指具备数据采集和远程控制功能的抽油机,其采用了机电一体化的先进技术设备,操作使用简便,通过抽油机的自动控制技术,辅助油井数据采集模块,实现抽油机
人力资源管理是企业管理的重要组成部分,对企业的发展举足轻重,而激励更成为帮助企业实现管理目标的重要方式。笔者结合管理工作实际,阐述打破传统思维定势,创新使用现代多样化的
在深入贯彻落实《国家职业教育改革实施方案》,加快推进职业教育快速发展之际,学院第二届“技能竟赛月”暨2019年“职业教育活动周”展示活动隆重举行,学院党委书记邱江,院长
本文研究了影响函授学习选择的因素以及这些因素之间的统计学联系,并进行了方差分析以明确各个因素对选择的显著性;在此基础上运行因子分析对原始数据进行降维以消除强线性关