【摘 要】
:
本稿基于2021年8月至2022年2月在广汽丰田汽车有限公司研发中心产品技术科进行的为期6个月的口译实践活动为基础撰写。虽然笔者在口译实践中运用MTI所学翻译理论与技巧,基本完成了口译任务,但通过转写录音时发现,同传过程中仍存在只停留而在文字层面和句子层面的翻译,即对译现象。在对问题分析的过程中,笔者发现,国内对于释译理论的三角模型的研究大多集中于对理论的分析,而对于其的应用研究却比较少,且大多集
论文部分内容阅读
本稿基于2021年8月至2022年2月在广汽丰田汽车有限公司研发中心产品技术科进行的为期6个月的口译实践活动为基础撰写。虽然笔者在口译实践中运用MTI所学翻译理论与技巧,基本完成了口译任务,但通过转写录音时发现,同传过程中仍存在只停留而在文字层面和句子层面的翻译,即对译现象。在对问题分析的过程中,笔者发现,国内对于释译理论的三角模型的研究大多集中于对理论的分析,而对于其的应用研究却比较少,且大多集中于英中口译领域。释译理论认为,翻译活动不是单纯的语言转换,而是意义对等。只有意义对等,才能真正实现交际的目的。在同传过程中,若将时差控制在正常值以下,会导致译员的精力分配失衡,为了追赶时间,译员很有可能采取主动对译的手段。作为新人同传译员在口译过程中未能把握好时差时,因精力分配失衡容易采取主动的对译手段。当译员在不能综合运用语言知识或者在未掌握语言外知识时,因无法理解说话意思时,将被动地采取对译的手段。本报告运用释译理论对上述问题进行分析总结,并对译文进行修正。通过对实践中的例子进行深入分析,得出的结论如下:同声传译中若时差控制在正常值以下,译员精力分配失衡,为追赶时间,译员很有可能采取主动的对译手段。因此,译员特别是新人译员,要尽量找到对自己来说合适的时间差。在不理解发言意思时,译者需要综合运用语言知识和语言外知识采用具体的口译技巧,如:使用减译技巧,使发言简洁,使译出简洁明了。使用分译和合译技巧,按照语义单位找出核心信息,梳理其逻辑并整合句子中心意思。运用预测技巧,对照前后文梳理发言中心思想,最后对照语境进行认知补充提炼发言内容的中心意思然后译出。
其他文献
在生活水平日益增长的现代社会,例如2型糖尿病,肥胖症,非酒精性脂肪性肝病(NAFLD)这些代谢性疾病已经在世界范围内普遍存在。那么对这些疾病的充分了解对于改善预防和治疗变得尤其重要。骨骼肌作为我们身体中最大的器官,在调节全身代谢体内平衡方面起非常关键的作用,尽管其在代谢疾病发病机制中的作用尚未完全了解。葡萄糖和脂类等营养物质会在餐后大量进入血液。骨骼肌吸收约百分之七十以上的葡萄糖并以糖原的形式储存
中韩两国文化发展自古以来源远流长,而随着当下新媒体文化的不断发展,纪录片这一类文化载体在文化交流进程中也发挥着愈来愈重要的作用。纪录片以画面记录为主,旁白为辅的形式,考察对旁白的交替传译,且涉及领域广泛。自然科学纪实类纪录片《美丽韩国》,是由韩国电视台YTN科学频道所推出的纪录片。本报告书便是以此纪录片作为口译材料,而完成的口译实践报告书。此纪录片作为自然科学纪实类纪录片,有较多关于景色的专有名称
随着各国科技的发展与全球化进程的不断加快,各国之间科学技术的交流日益频繁。译者在各国之间的科学技术交流中起到举足轻重的媒介作用。通过对该类会议进行模拟口译有助于译者积累科技知识与专业知识。二十世纪七十年代德国功能派学者汉斯·弗米尔提出的目的论被认为是应用翻译指导中最有效的理论之一,科技翻译属于应用翻译,因此该理论同样可以指导科技翻译。本实践报告是一篇在功能派目的论指导下对科技会议进行模拟口译分析形
本论文基于《2021年商丘市政府工作报告》的汉译英翻译实践报告,译者在完成翻译实践的基础上,反思所翻译内容,尝试探讨了外宣类文本翻译实践技巧与策略。《2021年商丘市政府工作报告》共计12,954个汉字,其中主要包含三方面内容:(1)对2020年工作的回顾;(2)对2021年工作的总体要求及主要目标任务;(3)提升政府各方面工作的治理能力。报告内容涉及教育、经济、文化、农业、民生、工业和交通等领域
城市污水厂出水中新兴有机污染物(EOCs)因其对水生环境和用水安全造成不利影响而备受关注。当前,污水处理厂不能有效去除EOCs且在二级出水中EOCs被频繁检出,亟需开发与现有污水处理工艺相结合的高效技术来降解EOCs。紫外(UV)辐射被普遍用于污水消毒,但UV对EOCs去除十分有限。与UV相比,真空紫外(VUV)能够裂解水产生活性氧化物种(ROS)而快速去除EOCs,且VUV辐射只需简单地更换UV
《En route vers Paris 2024》是2021年12月21日由巴黎日本文化之家组织的圆桌会议。会议主要基于上届奥运会主办国日本的经验总结,就巴黎2024年奥运会筹备及城市建设问题进行探讨。本口译实践报告选取该会议为素材进行模拟同声传译,并进行了案例分析。作为笔译翻译理论,皮特·纽马克的交际翻译理论与口译“交际”的特点不谋而合;此次口译模拟的素材属于“信息类文本”,选择交际翻译理论为
专项附加扣除政策涵盖了个人的子女、老人、教育、住房、医疗等方面的支出,基本上考虑了个人不同阶段的负担情况,进一步减轻了个人税收负担,增加实际收入。专项附加扣除政策适用范围广,信息来源多样,在增强税制的公平性和合理性之时,也导致了信息核验难、监管难的个税征管困境。在专项附加扣除政策背景下,构建集地方政府、税务部门、其他部门、社会公众于一体的协同治理模式,是优化个税征管的现实需求和必然选择。本文以协同
无人驾驶技术能有效降低交通事故率、节省动力能源、缓解交通拥堵,是新一轮科技革命与产业变革的重要着力点与主要立足点,是汽车强国主要的战略角力场。在无人驾驶工程样机能够完成大多数工况的宏观背景下,针对具有突发性、强破坏力的紧急工况,如何保证车辆的主动安全性能成为制约无人驾驶技术推广应用的关键科学技术难点。本课题依托科技部重点研发计划“复杂行驶环境下自动驾驶车辆决策与协同控制技术”的子课题“整车纵横向解
挠曲电效应是描述材料中应变梯度和极化强度的一种耦合(即正效应),或电场梯度与应力之间的耦合(逆效应)。作为一种新型的类压电效应,挠曲电效应具有两个重要的特性:(1)对材料的对称性没有要求,由于不受对称中心限制,使得挠曲电效应广泛存在于所有固体电介质和聚合物中;(2)应变梯度通常与材料的尺寸成反比,因此,微纳米尺度的挠曲电效应尤为重要。然而,由于目前材料中挠曲电性能的微弱性,尽管挠曲电效应具有可观的