【摘 要】
:
本报告是在完成广西师范大学外国语学院与广西师范大学出版社合作的翻译项目的基础上撰写的,是对该项目完成情况的分析与总结。项目的目标是汉译由不丹王国控股与投资主席利
论文部分内容阅读
本报告是在完成广西师范大学外国语学院与广西师范大学出版社合作的翻译项目的基础上撰写的,是对该项目完成情况的分析与总结。项目的目标是汉译由不丹王国控股与投资主席利翁波·奥姆·普拉丹(Lyonpo Om Pradhan)所写的BHUTAN-THE ROAR OF THE THUNDER DRAGON一书,其主要内容涉及不丹政治、历史、民族等发展情况。该项目有一定的规模(约10万英文单词),由笔者与其他三位同学所组成的翻译小组合作完成。在翻译前,笔者搜集和阅读了许多相关的背景资料,并对翻译对象进行了文本功能、类型的分析和目标语言的定位,然后在赖斯文本类型理论的指导下制定了整体的翻译策略。在翻译的过程中,笔者综合运用音译、直译、意译、顺句操作、句式重构、词类转移等翻译技巧,实现对原文语言乃至文化方面的转换,力求将原文信息准确流畅地传递给目标读者。翻译完成后,笔者与小组成员对译文进行了反复修改,提高了译文的质量。本报告首先介绍了翻译项目的来源、目标和意义,以及整个项目的完成过程,包括小组成员的分工、笔者的译前准备、翻译的流程。其次,介绍了原文本的主要内容,并进行了语言特点分析和文本类型定位。再次,结合译文中的具体案例,展现在翻译过程中对原文的理解过程、译文的形成过程,以及本人所积累的翻译知识和技巧在实践中的应用。报告的最后一个部分总结了此次翻译任务中的收获和不足。
其他文献
研究干红葡萄酒在橡木桶中陈酿过程中溶解氧的变化。结果表明,新鲜酒入桶后,酒中的溶解氧逐渐减少,3个月后达到稳定值;在橡木桶中,距液面深度不同的葡萄酒中的溶解氧含量不同
摘要韩礼德(Halliday)认为,语篇都是概念功能,人际功能和语篇功能的构建体,该功能理论可以用来分析原文和译文,取得两种语言的元功能对应,可以作为评价翻译质量的参考标准。
说起老北京文化,不只是与老城门、四合院、胡同等独具特色的建筑风格相联系,更重要的是北京文化及工商文化,是与市民的生活喜好须臾不可分的,荣宝斋的字画、同仁堂的中药、张
目的研究影响大气压辉光放电等离子体杀菌效果的因素。方法采用定量载体试验法对不同菌种、染菌量、不同载体、不同暴露方式以及不同有机物等影响因子进行了实验室观察。结果
扁桃体,是让人又爱又恨的免疫器官,它帮我们抵抗细菌和病毒,当它发炎时又让我们疼痛难忍,发烧、饮食困难、头痛……为什么有人扁桃体老发炎?什么样的情况需要手术切除?扁桃体
事件回顾:党的十八大以来,全国税务系统积极贯彻落实中央决策部署,一手抓褒扬诚信,一手抓惩戒失信。为推进“信用中国”建设,国家税务总局不断完善守信联合激励和失信联合惩
1997年6月18日,中央电视台东方时空节目播放了“东方之子———音乐理论家童忠良”。节目主持人在采访时,向他提了这样一个问题:“您曾说过,现代与传统好像是一根绳子的两端,当绳子张开时
随着我国社会经济的快速发展,机电安装工程在工程造价项目中占有重要地位。但是当前因为相关管理工作的疏忽,导致我国机电安装造价控制出现了多种问题,亟需相关部门解决。本
现如今中国正处在快速城市化的进程当中,建筑领域在更加开放多元的时代背景下快速发展,但同时也造成了诸如形式空洞,缺乏内涵的建筑大批涌现,建筑与文化的脱节让建筑师们开始