论文部分内容阅读
近年来,语言文化学的研究引起了世界众多学者的关注。语言文化学作为一门独立的学科,是在语言与文化的相互关系的基础上建立起来的。该学科主要研究民族语言及该语言所表现的物质和精神文化。“文化伴随意义”作为语言文化学的一个基础概念引起了学者们的特别关注。许多学者认为,伴随意义是指在词汇基本意义基础上的所具有的附加涵义,用来表达情感色彩,反映了社会的文化传统。词语的伴随意义便是语言所蕴含的一种文化现象,是了解操该种语言的民族的历史、习俗、传统等一个非常重要的方面。对俄汉词汇文化伴随意义进行对比可使我们更深刻地了解俄罗斯民族文化,有利于两个民族的文化交流。20世纪,很多语言学家对语言与文化的相互关系进行了大量的研究,并取得了丰硕的研究成果。这为我们分析俄汉词汇的文化伴随意义差异奠定了基础。作为最积极的语言单位,词汇本身包含了丰富的民族文化信息,能够从多方面反映一个民族的文化。其中,植物词是词汇的重要组成部分,带有丰富的文化伴随意义。带有文化伴随意义的词汇通常很难被不同文化的人所理解。本文运用对比、分类等方法,以俄汉植物词汇及成语为语料,分析了两国植物词的文化伴随意义及其在成语中的体现,分析了两国文化差异产生的原因,以促进俄汉民族文化的交流。本论文由三部分组成,引言、正文三章和结语:引言中我们确定了研究范围,明确了研究对象,研究目标和任务。还阐述了选题的依据,研究的方法和意义。第一章《该研究的理论基础》包含两个小节。第一节中阐述了语言与文化的关系。第二节研究了文化伴随意义,对植物词进行了定义,阐述了伴随意义作为文化在语言符号中的体现。第二章《俄汉成语中植物词的文化伴随意义》由两小节构成。第一节中对俄汉语中的成语进行了定义。第二节列举了俄汉成语中的带有文化伴随意义的植物词。第三章《俄汉植物词文化伴随意义的差异及其原因》由两节组成。第一节具体分析了俄汉文化伴随意义词汇的差异,第二节总结了影响差异的原因。最后是结语部分,对所研究的内容加以总结,进一步指出了本文的理论及实践意义。对俄汉植物词的文化伴随意义进行研究,丰富和补充了语言文化学的内容。并且词汇文化伴随意义的对比分析帮助我们更加深入地了解中俄两国的文化。