《我想去西藏》翻译实践报告

来源 :华北电力大学(北京) | 被引量 : 0次 | 上传用户:passat168
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译实践报告,翻译项目原文选自《我想去西藏》。本报告选取该书的前10章内容为翻译报告材料,共计约11000字。《我想去西藏》是一本纪实性文学作品,主要是2011年超人户外俱乐部“中山—拉萨”的骑行探险纪实。本文通过结合《我想去西藏》的文本特点,分析翻译实践中的代表性案例,归纳了文学体裁文本的翻译策略,总结了翻译文学文本的心得和个人局限性,为今后的文学翻译提供了参考和借鉴。本翻译报告分为五章,第一章是引言,包括翻译项目的背景、目的、意义及翻译实践报告的结构;第二章介绍了翻译材料,指出其出处、内容与材料的语言特征分析;第三章为翻译准备工作与翻译难点,包括翻译的准备过程、中国特色词语、习语、无主句的翻译难点;第四章为翻译案例分析,通过列举文本中有代表性的案例来探讨文学文本的翻译策略;第五章为总结,提出了翻译本项目过程中的心得体会以及仍待解决的问题。
其他文献
术语是指通过语音或文字来表达或限定专业概念的符号。不从事该领域的人对术语含义常常会感到陌生难懂。现代科学技术日新月异,新术语大量涌现,怎样正确翻译术语而又尽可能地
近年来,随着我国高速的建设与发展,我们愈发的认识到生态安全对于我们生产生活的重要性,因此政府和社会各界人士也投入了大量的资源进行生态环境的建设,取得了良好的治理效果
近几年来,国家政府出台了不少相关文件和条例,将加强舆论监督列入惩治和预防官员腐败的保障体系之中,这说明制度建设、机制保障和规范管理对惩治和预防腐败的很重要意义。
随着电力能源在生活生产中不断的渗入,已经成为我国目前最主要的生产和生活能源.在我国火力发电的主要原料是煤.煤炭资源作为基础原料通过煤炭锅炉进行驱动生产电能.另外燃煤
按照中央、省委关于开好“不忘初心、牢记使命”主题教育专题民主生活会部署要求,8月29日,厅党组召开“不忘初心、牢记使命”专题民主生活会。厅党组书记、厅长许永锞主持会
探讨了从事物理研究与教学过程,应用逻辑的4个方面:①分析、比较贯穿于教学中;②类比推理方法的应用;③综合分析;④理想化模型贯穿物理教学中。实践表明,教学效果较好,有助于
本文分析了生产性服务嵌入制造业的不同方式及其对于中国制造业国际竞争力的作用机理,并构建相关计量模型进行了实证检验。研究结论表明,生产性服务嵌入制造业价值链有助于制