职业笔译员翻译能力调研报告

来源 :西北师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jimmycjriyue
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译硕士专业学位的设立是为培养高层次、应用型高级翻译专门人才。然而,随着翻译硕士研究生的不断增加,高校培养的翻译硕士研究生与翻译市场需求的职业翻译人员还有很大差距。而明确职业笔译员所必需具备的翻译能力能够使翻译硕士研究生的培养更具针对性,也能使培养出翻译硕士研究生更符合市场的需要,更具竞争力。鉴于目前国内外有关翻译能力的研究尚未形成统一意见,笔者进行了此次调研,旨在找出职业笔译人员应当具备的翻译能力,以期对翻译硕士研究生的培养有所启示。本次调研以质性研究方法中的扎根理论作为指导方法,采用深度访谈法作为调研的具体实施方法。调研对象,即访谈对象选取了北京、上海、西安和兰州四个城市共30名职业笔译员,他们中包括基础译员,审校及项目经理等。根据现有的翻译能力研究,笔者结合国内外学者对翻译能力的不同定义,将本次调研中的翻译能力确定为语言文化知识和个人素质及职业道德。根据收集到的访谈数据,笔者得到了12个翻译能力构成要素,它们分别是:专业(行业)知识、外语知识、母语知识、学习能力、翻译经验、信息搜索能力、软件使用能力、百科知识,以及严谨、责任心、沟通能力和团队合作精神。通过分析访谈中的构成要素,笔者得到的对翻译硕士教育的启示包括:注重培养语言能力及专业知识;加强信息搜索和软件操作方面的培养;除了知识技能的学习外,翻译硕士研究生的职业培养同样重要。
其他文献
随着信息技术的迅猛发展,网络技术在教育中的应用日益广泛和深入,特别是Internet与校园网的接轨,为各级教育提供了丰富的资源,成为当前教育发展的重点,网络环境已成为学习者
听力是英语学习四项基本技能中至关重要的一项技艺。近年来,越来越多的语言学家关注于听力理解的研究。随着词汇附带习得研究的兴起,听力理解研究中的很大一部分开始探讨了听
惯性导航技术,通过陀螺和加速度计测量载体的角速率和加速度信息,经积分运算得到载体的速度和位置信息。包括平台式惯导系统和捷联惯导系统。平台式惯导系统将陀螺通过平台稳
在乡村振兴战略背景下,只有做好水环境保护工作,改善农村河流污染的问题,才能推进美丽乡村建设,为人民群众营造优良的生活环境。基于此,分析了甘肃省水环境的治理现状,并给出
[目的]揭示矿区不同立地土壤水动力学特性及其影响因素,为矿区生态环境恢复治理提供科学依据。[方法]基于矿区不同立地类型土壤水分特征曲线、非饱和导水率、孔隙度与紧实度
本文以分析高校办公室秘书工作角色定位为主,探究培养办公室秘书工作意识的有效方法,以强化高校办公室秘书工作能力,提升办公室秘书工作效率。
电压暂降事件给用户带来巨大的经济损失。全面分析用户的电压暂降事件,得出导致用户电压质量问题的原因,从而获得解决用户电压暂降问题的方法。分析用户电压暂降事件的类型、地
乙肝肝硬化患者肝功能较差,营养失衡,免疫功能下降,特别是在失代偿期肝硬化患者的病情相对较重,发生各种并发症、及病死率相对较高。
语言学习者学习语言的重要目的在于恰当使用语言,提高交际能力,以应对日常交流的需求。因此,怎样使学生掌握适用于不同场合的汉语成为汉语国际教育口语教学的当务之急。口语课堂
现代社会是电子化和信息化的时代。人们之间的交流不再局限于传统的语言文字,图像越来越成为人们交流中的重要工具,而且可以和文字语言共同构成传递信息的语篇。这种由图像加文