《对食品中某些兽药残留物的评价》(节选)英汉翻译实践报告

来源 :曲阜师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong601
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《对食品中某些兽药残留物的评价》由世界卫生组织和联合国粮农组织食品添加剂联合专家委员会在2018年发布,主要内容涵盖长期膳食暴露评估、生物利用度和/或药理活性,急性参考剂量以及对食品中兽药残留的评论等。本篇翻译实践报告选取了报告的部分章节作为原文本进行翻译并进行了相关分析,旨在为加强食品安全管理提供借鉴,并为所有世界卫生组织会员国评估食品中兽药残留的方法和标准提供指导。作者希望此次翻译任务,能够让国际先进的兽药残留相关研究为汉语母语人士所熟知,并为食品中兽药残留领域的翻译提供某些借鉴。本翻译实践报告共由五部分组成,第一部分简要介绍了本报告的背景和意义;第二部分进行了任务描述,包括原文本的主要内容、写作特点、译文的目标读者等;第三部分进行了过程描述,包括译前做的准备,翻译过程中遵循的理论,翻译过程,以及译文质量的控制;第四部分主要做了典型案例的分析,在文本理论指导下,着重从词汇、句法和语篇文体风格层面对部分典型案例进行了分析;第五部分总结了在翻译过程中积累的经验与教训,翻译过程遇到的问题以及解决的方法。根据文本类型理论,原文本属于信息型文本中的专题报告类,图表丰富、格式规范且语言严谨。本篇翻译报告采用文本类型理论作为主要指导理论,对翻译过程中所遇到的具体问题进行分析,并在理论的指导下进行翻译。通过本次翻译实践及撰写该翻译实践报告,作者进一步掌握了相关翻译理论,提高了翻译能力。此外,通过专题报告类文本的翻译,作者积累了类似文本的翻译经验。翻译过程中遇到的未解决的问题,也会督促作者继续加强对专业知识以及对翻译理论的学习。
其他文献
语文课堂是动态变化的教学过程。教师需要敏锐发现并及时捕捉课堂中的动态生成资源。从学生读中捕捉动态生成资源;从学生问中捕捉动态生成资源;从学生说中捕捉动态生成资源;
从图书情报学的研究对象、研究内容、研究方法和学科体系的形成等方面论述了自知识管理研究以来图书情报学领域出现的变化,并对知识管理与图书情报学的互动关系等进行了综述。
目的探讨分析中医辨证分型治疗葡萄膜炎的临床疗效。方法回顾分析2008年9月至2010年6月我院接诊的56例共87眼葡萄膜炎患者临床病例资料,按中医证候分类分肝经风热、阴虚火旺
作为晋语主要特点之一的“圪”在晋语周围的官话中也有分布。历史上曾接收过山西移民的丹江口市,位于中原官话与西南官话的交界区域,属“圪”方言扩散的边缘地带,丹江方言中的“
风电功率具有波动性、随机性等特点。风电大规模并网给电力系统的安全稳定运行带来了较大冲击。开展短期风电功率预测可以降低风电不稳定性对电网的不利影响,提高系统调峰能力,提升电网对风电的消纳能力。本文开展了基于天气类型划分的短期风电功率预测技术的研究,主要包括以下几个方面:首先,开展了基于小波滤波(Wavelet Filtering,WF)和基于改进的集成经验模态分解(Modifid Ensemble
'胡大姐.''哎.''我的妻.''啊.''你把我比作什么人啰?''我把你比牛郎,不差毫分哪。'……这首脍炙人口的长沙花鼓戏《刘海砍
为了提高核桃资源的综合利用程度,对核桃壳棕色素提取技术进行试验研究。以棕色素的提取率为目标,采用单因素试验方法考查乙醇体积分数、提取时间、提取温度、液料比对棕色素
“秀”是时下颇为流行的一个字眼儿.由它衍生出的大批“秀”族词,频频出现在电视、报纸、杂志等媒体中。“秀”由英文“show”音译而来,早在八十年代就已出现于台湾,在港澳被写作
本文将自动编码器(AE)特征提取方法和典型相关分析方法(CCA)有机结合,提出了一种联合驱动的质量监测模型及其质量相关的故障检测方法.首先,利用AE算法对输入样本进行无监督自
教学资源的开发和利用,对于转变课程功能,转变学生的学习方式有着重要意义。而在课堂教学中由学生动态生成的教学资源,可以超越教师的思维,就更显珍贵。因此教师要善于捕捉、放大