论文部分内容阅读
在国语学研究中,外来语一直以来都是重要的研究课题。特别是关于现代语中的外来语,迄今为止研究广泛,已在音韵、词汇、表记、使用特征等方面形成了完整的研究体系。近代语中外来语的研究学者以飞田良文、杉本雅子、石井久美子等为代表,其中关于明治时期外来语的研究均是以个别作家、个别作品或个别词语为对象进行的,并非针对外来语整体的使用情况和特征进行研究。因此,本文以明治时期的文学作品作为研究资料,收集、整理其中的外来语用例,分析数据,从表记、原语两个方面对明治时期外来语的使用状况进行考察。同时,将明治时期划分为Ⅰ期(明治元年~明治15年)、Ⅱ期(明治16年~明治30年)、Ⅲ期(明治31年~明治45年)三个时期,以各个时期文学作品中的外来语用例为基础,分析外来语的时代变化。具体地,在表记方面,对片假名表记和汉字表记的使用倾向分别进行考察;在原语方面,对不同原语的时代倾向进行考察。本文共分五个章节。第一章是绪论,阐述本文的研究目的、先行研究、研究资料和方法。这里特别强调的是,关于外来语的判定,为了更为全面地捕捉明治时期外来语的特征,将与外国语相近的词语也纳入本次的研究范围中。第二章从表记方面分析了外来语的使用特征。本文首先将表记分为单记形式、假名形式、并记形式3种,在此基础上以所使用的文字种类为依据,将外来语的表记形式细分为8类。其中名词占99%以上,将其进一步划分为固有名词和一般名词,对使用特征分别进行分析。第三章将明治时期每15年作为一个阶段,划分为三个时期,并对固有名词和一般名词分别调查,研究明治时期外来语表记的时代变迁。第四章以一般名词为中心,考察外来语的原语分布,并尝试从原语与表记及意义领域之间关系的角度来捕捉原语别倾向,同时以各时期的外来语用例为基础,分析外来语原语分布的时代变迁。第五章总结本论文,提出今后的研究课题。以上通过从表记、原语两个方面对明治时期的文学作品中外来语的使用状况及其时代变迁进行分析,总结如下:明治时期外来语整体的表记状况是片假名形式的表记最多,其中,一般名词要比固有名词表记形式更加丰富,具体地,以单独片假名表记、汉字与片假名注音相结合这2种表记形式为主,使用频率最高。明治时期,固有名词呈现出汉字表记逐渐减少、片假名表记逐渐增加的趋势,而一般名词则恰好相反。但无论是固有名词还是一般名词,其中片假名表记形式和汉字表记形式所占比例的差距都在逐渐缩小,特别是到了明治后期,两种表记形式各占一半,几乎很难看出使用频率的差距。从原语角度进行分析,明治时期的外来语绝大部分来源于英语,占其中的80%左右,葡萄牙语、荷兰语次之,另外各原语内表具体事物的名词占绝大数,片假名表记为主要形式。关于原语分布的时代变迁,明治前半时期呈现由荷兰语、葡萄牙语起源的外来语向英语起源的外来语转移的趋势,明治后半期不仅是英语,外来语开始从欧洲各国的语言中广泛引入,其数量在这一时期也大量增加。