论文部分内容阅读
学校是一个人可以接受系统、完整教育的地方。自古以来社会要求人们尊师重教,学校教育越来越受重视,在社会中起到举足轻重的作用。本篇实践报告以教育著作Marva Collins’Way为研究对象,节选第一、二章为翻译文本。作为美国著名的教育家,Marva Collins将自己的个人教育经历写在了这本书中,能够给中国的教师及家长以启发,对于教育事业有重大意义。本篇实践报告以奈达的功能对等理论为指导,针对Marva Collins’Way翻译过程中出现的问题,采用案例分析法对抽象名词的翻译、被动句的翻译及英文长句的翻译进行探讨。同时,结合描述及叙述文用词最丰富,语言现象最丰富,风格最多样的特点,从词汇和句法两个层面指出翻译抽象名词、被动句以及英文长句的翻译策略,得出高质量的译文,以达到功能对等的目的。