【摘 要】
:
本文是《通往智慧:获得内心平静,爱与幸福》部分章节的翻译报告。《通往智慧》是麦克唐纳(Macdonald)所写的励志书,鼓励人们活出智慧,收获心灵的成长。这是一本具有指导意义
论文部分内容阅读
本文是《通往智慧:获得内心平静,爱与幸福》部分章节的翻译报告。《通往智慧》是麦克唐纳(Macdonald)所写的励志书,鼓励人们活出智慧,收获心灵的成长。这是一本具有指导意义的书。该书介绍了进行灵修的具体方法,启迪人心,有着极大的价值。报告分为四个部分,第一部分是对该项翻译任务描述,包括了文本介绍和文本分析,以及翻译项目的意义;第二部分是过程描述,叙述了译前准备,翻译过程和校对的过程;第三部分是案例分析,探讨了在翻译补偿理论指导下译者在翻译过程中通过注释,释义和增译的手段解决困难;第四部分是对整个翻译项目的总结。译者希望通过这次实践,一方面提高自己翻译和解决问题的能力;另一方面希望能给精神迷茫者带来启发,帮助他们过渡到更有智慧的生活方式。
其他文献
在世界经济全球化和一体化进程的不断推进中,中国与各国间的联系更加密切,国际招投标作为一种重要的国际经济合作形式在世界贸易经济活动中的地位与日俱增。招投标文件作为国
由于各国家之间的文化差异,文化信息的翻译一直是翻译任务中颇具挑战性的内容。此翻译实践报告的材料节选自美国记者布丽吉德·舒尔特的《不堪重负:百忙之中的工作、爱和休闲
语用等效翻译理论是在语用学指导下的一种翻译理论,是语用学与翻译学的结合。语用等效翻译理论的核心是使源语与译出语达到语用意义上的等效,属于功能上的对等。在跨文化交际
秋季是蘑菇的高产季节,不仅被作为美食,它们也是摄影师的宠儿。Betz总是在每年的这个时候来到北卡尔斯鲁厄的树林中,在这里寻找拍摄蘑菇的机会。在一个被苔藓包围住的树桩旁,
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
本文试图对中美金融机构官网简介人际意义的构建及有效性进行对比分析。在30篇中美官网文本及相关图片资源的基础上,本文用情态、意态系统和视觉语法中的互动意义来分别对比
埃兹拉·庞德(1885年10月30日-1972年11月1日)是20世纪美国现代诗歌的开山鼻祖。他的诗虽短但却蕴藏奥妙。他对诗歌的贡献始于将意象普及并且发起了让诗歌回归经典的运动。他
目的研究八段锦对慢性阻塞性肺疾病住院患者生活质量及满意度的作用。方法选择2014年8月~2015年3月中国中医科学院广安门医院收治的慢性阻塞性肺疾病患者160例,按照患者意愿