【摘 要】
:
世界科技发展日新月异,我们必须了解最新的科学知识和先进的科学技术,那么科技英语文章的翻译就显得特别重要。科技文章本身具有的客观性和信息性的特点,使其文体特征在词汇选择
论文部分内容阅读
世界科技发展日新月异,我们必须了解最新的科学知识和先进的科学技术,那么科技英语文章的翻译就显得特别重要。科技文章本身具有的客观性和信息性的特点,使其文体特征在词汇选择和句子结构方面跟其他类型的文章明显不同,比如大量使用了专业词汇、长句表达和被动句。因此在翻译过程中译者应该选用适当的翻译方法与技巧为读者提供得体的译文,有利读者的理解。本报告的内容包含引言、译前准备、翻译案例分析和总结四个部分。报告选取了《新科学家》部分翻译案例进行分析,阐释了翻译方法(直译法和意译法)以及翻译技巧(词义引申、词类转译、长句拆译和被动变主动)在科技术语、长句分析和语态转换上的应用。经过翻译《新科学家》杂志的文章,笔者认识到翻译科技英语文章需要查阅相关平行文本、借助翻译工具和请教相关专业人士,这样才能确保每个译文的准确性。本报告呈现的翻译案例分析,为科技英语翻译提供了一个实例。
其他文献
近年来市场经济日益成熟,用工方式不断创新改革,劳务派遣用工是随着人力资源市场劳动力合理分配的实践所滋生出的新型用工形式。[1]自2008年1月1日实施《劳动合同法》以来,更加
基于档案管理工作来讲,档案的保存管理相对较为容易,但是在档案管理利用中则存在一定难度,因此在企业档案管理中,除了要实现档案的信息化管理外,企业还应当重视培养专业的档
“官本位”政治文化是中国最具代表性的传统政治文化,对中国官僚政体的发展影响深远。从“官本位”政治文化的本质特征中梳理出传统政治文化的缺陷,对现代政治文化的转型发展
目的对比观察复方Ca(OH)2、Ca(OH)2及FC三种药物对根管预备后激惹反应的防治效果。方法随机抽取需要做根管治疗的非急性根尖周炎、非急性牙髓炎的口腔门诊患者,分为实验组(A)
居民作为生态保护与生态旅游地的利益相关主体,对一个地区生态旅游发展起着至关重要的作用,旅游地居民对旅游影响的感知和态度直接影响到其对生态旅游发展的支持与认可。而在同一旅游区不同区位的居民往往对旅游影响感知和态度强度不同,这种差异对生态旅游区实施和完善生态旅游发展政策具有重要指导意义。在当前积极推进生态旅游的背景下,以生态旅游区武陵源为例,参考雅克松(Jaakson,2004)关于旅游者罩空间划分的
<正>建立巡视巡察上下联动监督网,是党的十九大作出的一项重大决策部署,是完善党内监督体系、推动全面从严治党向纵深发展的重要抓手。近年来,湖北省各级党组织坚决落实中央
高速公路相对于普通道路具有更高的性能,车辆流通量也更大,但是公路都有一定的使用年限,达到一定时间就会老化、破损,再加上现在超重车的增加、车流量加大,高速公路的病害问
目的比较肾上腺素、丁卡因、甲醛甲酚混合液与单纯甲醛甲酚用于牙髓失活的疗效。方法将188颗需进行牙髓失活治疗的患牙随机分成2组,分别将肾上腺素、丁卡因、甲醛甲酚混合液