【摘 要】
:
本报告是学术著作《伦敦:变化的诸多方面》英译中翻译实践报告。笔者根据委托要求翻译了该学术著作中与城市绅士化、多阶层混居及城市开发相关的章节。笔者选取第一章和第十
论文部分内容阅读
本报告是学术著作《伦敦:变化的诸多方面》英译中翻译实践报告。笔者根据委托要求翻译了该学术著作中与城市绅士化、多阶层混居及城市开发相关的章节。笔者选取第一章和第十章中15680字译文进行分析,旨在探讨该类文本的文本特征,翻译中遇到的难点,以及为确保译文准确得体而采用的翻译方法。译者在文章开头介绍了翻译项目的具体要求及重要性,并简要介绍了笔者的译前准备过程。然后,对原文文本类型进行分析,总结了原文词汇及句子层面的特点。同时,以笔者翻译实践为基础,结合翻译实例,阐述了译者在词汇及句子层面所采用的翻译方法。最后,对本次翻译实践做出了总结,并对翻译过程中的一些问题进行反思。据分析,该文本属于以信息型为主,兼具表达型的文本。在词汇层面上,原文包含较多专业术语及城市化语境下的多义词。在句子层面上,原文有较多的长句及被动句。在翻译过程中,译者运用了不同的方法处理词汇和句子层面的翻译难点。在词汇翻译层面,译者主要采用了增译法、推演法及转化法,以增加译文词汇表达的准确性。在句子翻译层面,译者主要采用了倒置法、重构法、包孕法及分译法,以增加译文的可读性。
其他文献
草地植被覆盖度(Fractional Vegetation Cover,FVC)是衡量地表草地植被生长状况的一个重要指标,也是区域碳循环分析、草地生态系统健康评价以及草地资源可持续开发利用的指示因
目的:颅脑损伤合并多发伤具有高致死率及致残率,准确判断多发伤严重程度及预后对病人的治疗效果和恢复时长尤为关键。目前没有明确有效的实验室客观指标评估伤情及预后。可溶
目的:评估半胱氨酸蛋白酶抑制剂-4对食管鳞癌的诊断价值。方法:收集2016年9月至2017年12月于南京军区南京总医院就诊的食管鳞癌患者血清样本73例,食管癌前病变患者血清样本25
[背景和目的]创伤失血性休克(Traumatic hemorrhagic shock,THS)发生率高、致死率高,临床治疗方法中包括外科止血和液体复苏(Resuscitation)等。急性肺损伤(acute lunginjury
目的:结合当前医学科研项目绩效现状,以医学科研团队完成科学研究项目作为切入点,以提升项目绩效为导向,探讨技术变革、项目复杂性、科研团队知识动态能力、项目绩效之间的关
关节软骨作为人体关节处的重要组成部分,具有低弹性模量、高可变形性、优良的润滑和耐磨特性,可以有效减缓冲击、吸收振荡。由于人工髋/膝关节是人体承载最大的生物摩擦副,关
目的:慢性肾脏病(CKD)是一种危害全球健康的严重疾病。矿物质骨代谢异常导致的血管钙化(vascular calcification)是其特有而常见的合并症,是CKD患者心血管事件的重要原因,导致患
癌症作为一个亟待攻克的世界性难题,早期诊断方法和新型抗癌药物的发明一直受到国内外科学家们的高度关注和重视。很多研究表明miRNA作为一种癌症指标与许多癌症有着密切的关
目的:探讨间歇运动改善心肌梗死(myocardial infarction,MI)大鼠肾脏炎症损伤的作用机制。方法:3月龄雄性SD大鼠,随机分为假手术组(Sham组),心梗组(MI组),心梗+间歇运动组(ME
民以食为天,动物卫生在维护食品安全领域扮演着重要的角色,影响着可食用畜禽产品的供应量乃至全球贸易问题。更重要的是,很多动物病原体会导致人畜共患病。因此,动物卫生对保