图里翻译规范理论视角下的科普文翻译策略 ——基于《“环境科学”一本通》(节选)的翻译实践

来源 :浙江工商大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:saddd11
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,随着生活水平的提高,人们越发关注自己的生存环境,时常讨论全球变暖、臭氧层空洞、海洋污染等问题。与中国共处亚热带季风气候的日本,在科普文方面颇有建树,好读易懂,其相关作品值得被译介。然而,学术界对中日科普文本翻译的相关研究却较为匮乏,可见还有很大的实践与研究空间。本次翻译实践文本选自斋藤胜裕的科普著作《“环境科学”一本通》,主要用历史的视角、中立的态度,介绍有关环境与环境问题的科学知识。原文属于科普著作,而科普文是一种涉及到科学表达规范的文体,需要译者熟悉两国文化规范并运用到译文中,这与图里的理论不谋而合。图里的翻译规范理论提出了三大翻译规范:预备规范、初始规范和操作规范,要求译文符合一定的文化规范,制约并规范了译者从源文本的选取、译文基调的奠定,到具体翻译过程中的细节应对等各个环节的翻译行为。本文基于图里的三大规范,对本次翻译实践进行总结报告,同时结合前人对科普文本特征的研究,探讨了在初始规范和操作规范的制约下,译者对具体翻译策略的抉择。由于译者自身局限性,在实际翻译过程中,还需要译者提高自身素养,选择合适的翻译策略,不忘初始规范,及时检查、校对译文,才能交出更优秀的作品。
其他文献
英语阅读不仅是学习语言知识,提高英语语言能力的有效途径,也是人们获取外部信息和了解世界的主要手段。同时在高考试题中,阅读理解也占据着很大的分值。另外,阅读在培养学生综合运用知识方面有着极其重要的意义。由此可见,英语阅读在教学,培养学生能力和考试这几个方面显得尤为重要。然而,当前的高中英语阅读教学还未达到新课标的要求,还存在一些需要解决的问题。鉴于此,笔者尝试将“问题链”教学模式应用于高中英语阅读中
学位
认知学徒制是指在真实的情境中,通过将专家的思维过程外显化,从而提高新手认知能力和问题解决能力的一种教学策略。融入认知学徒制的科学写作教学模式是利用科学写作任务创设情境,通过示范、指导、搭建脚手架、清晰表达、反思和探究过程,教师(专家)引导学生(新手)独立完成写作任务,以加深学生对科学概念的理解,提高学生科学写作能力的教学模式。本研究选择临汾市第五中学高二年级236班和237班为研究对象,在236班
学位
本翻译实践报告的文本节选自日本当代著名推理小说家折原一的作品《虚伪之馆:叔母杀人事件》。该小说讲述了一个血亲之间反目成仇,最终酿成惨剧的家庭伦理事件,属于社会派推理小说。作者在这一部小说里集中展现了贪婪、好色、嫉妒、懒惰、唯利是图等一系列人类的负面本性,深刻揭示了人性在利益面前的脆弱和扭曲。本翻译实践报告选取的分析文本主要集中在小说的第一编“叔母杀人计划”,该编共分为两节:“杀意”和“实施”。小说
学位
<正> 龙骨为古代动物化石。性味甘、涩、平。后世多言其入心、肝、肾经。《本草》言其:“主心腹鬼疰,精物老魅。咳逆。泄痢脓血,女子漏下。症瘢坚结。小儿热气惊痛。”自晋唐以后本草及现代中药学多言其镇惊固涩、平肝潜阳之功,少谈及“主咳逆”之效。究竟本品能否治咳逆,其机理何在?颇堪探讨。
期刊
<正> 向××,女,62岁。1987年3月4日诊。患者自诉半年来,咳嗽不已,喉中痰鸣,口渴喜冷饮,大便每四、五日一行,燥结难解,曾用西药咳必清、含阿甘草片、青链霉素肌注,以及止咳化痰、燥湿化痰等中药皆罔效。舌苔黄燥起刺,脉滑数有力,断为热结胃肠,腑气不通而为咳嗽,以通腑为首要,辅以降气止咳化痰为法,处方:大黄(后下),瓜蒌(碎)、黄芩各15克,杏仁(碎)、陈皮各10克,枳实9克,厚朴12克。服上方
期刊
《古事记》和《日本书记》合称“记纪”,两书中共同记载的神话被称为”记纪神话”。“苇原中国”是《古事记》中“高天原”和“根国”之间的世界,作为一个线索贯穿《古事记》上卷和《日本书纪》神代卷的始终。“苇原中国”一词在《古事记》上卷中出现了14次,在《日本书记》神代卷中出现了25次,频繁的出现足以证明其在记纪神话中的重要性。记纪神话中与“苇原中国”有关的事物颇多,主要涉及植物,国家和人物三个方面。植物层
学位
随着老龄化进程加快,加上其他诱因的影响,我国痴呆症患者群体已经具有一定规模。但大众对痴呆症的认识还处于一个较浅的层面,痴呆症的预防、治疗、护理体系也还不够完善。日本作为人口老龄化最严重的国家之一,有着较为完善的介护体系,针对痴呆症也出台了一系列应对政策。研究邻国的痴呆症政策,对完善我国的痴呆症体系有一定借鉴意义。本文是一篇翻译实践报告,以日本于2019年在“关于痴呆症政策推进的阁僚会议”上通过的《
学位
律令制是基于律令而实施的古代中央集权的政治制度。律令制是东亚特有的一种政治制度,以王土王民和一君万民的理念为中心,是古代东亚各国统治的基础。中国律令制的雏形最早在魏晋南北朝时期出现,后来不断完善。日本的律令制大致从7世纪后期(飞鸟时代)开始施行。律令制的研究,不只是在中国,在日本也是非常重要的课题。本次翻译实践所选的文本是日本学者村尾次郎所著的《律令制的基调》。《律令制的基调》是日本律令制研究的重
学位
近代以来,受国际国内形势影响,中日两国之间交流频繁。如留学生,在国内大批留学生赴日学习的同时,亦有不少日本人来华学习中国文化,一氏义良就是其中之一。本次翻译实践报告翻译文本节选自一氏义良著的《中国美术史》,该书以时间为线索,依次介绍了殷商至明代的中国美术史。目前国内学界尚未见有关该书的研究,由此希望通过对该书的翻译,进一步完善国内美术知识体系,为中国美术史的研究提供一定的参考。本报告为一篇日译汉翻
学位
海外留学是学习外国先进科技文化及实现个人目标的重要途径。鸦片战争以来,中国屡受西方列强侵略,至清末,“东方睡狮”中国终于有了觉醒的迹象,全国上下笼罩着新政所带来的进步风气。其中,留学日本作为一项培养新式人才的最为便捷与高效的手段,在全国各地得到广泛实施。短短十余年间,留学日本人数从初始的数十人发展至高潮时的万余人。浙江省在清政府正式制定留学政策前已开始派遣留日学生,且人数一直名列前茅。嘉兴府作为浙
学位