欧·亨利短篇小说翻译实践报告

来源 :南昌大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:6ri
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本报告讨论的是欧·亨利短篇小说的翻译。他的短篇小说虽说篇幅有限,但是篇章构思精巧,写作风格幽默细腻,十分具有翻译价值。笔者挑选了五篇欧·亨利具有代表性的小说:《麦琪的礼物》、《警察与颂歌》、《带家具出租的房间》、《最后一片叶子》、《财神与爱神》进行翻译。所有翻译工作由笔者独立完成。目的论的主要思想是译者应当在翻译的过程中应当考虑到目标读者以及翻译的目的。要求译者根据翻译文本的目的而灵活选择的翻译策略。这对笔者的翻译过程起了根本的指导作用。在翻译过程中,笔者根据翻译目的和中英两种语言的不同特点灵活采用了增译、减译、注释等技巧。在长句处理中,根据意群划分进行顺译。由于有些英文长句结构复杂,与中文习惯完全不同,对这些句子,笔者就采取了句式重构的方法,使译文更加通顺易懂。在欧·亨利的笔下,各式人物个性鲜明。因此,在翻译中,译者应该要反映出他们的特点,注意作者的语气。译者在词语选择方面要十分注意。这份报告表明,译者应该对翻译内容有充分的了解,从而确定写作风格和翻译目的。根据目的论,在不同的情况下应该相应地选择合适的翻译技巧。这样才能重现原文意思,保留原文风味,使得目标读者满意。
其他文献
一座营盘简介:这是一部以基层部队生活为题材的长篇小说,乡村青年布小朋,几经周折终于当上兵。后被分配到偏远的A基地,康又汉是A基地老司令,一身正气,他逐渐喜欢上耿直、憨厚的布小
新中国现代化的起步和发展与人民公社制度的建立密不可分。人民公社为新中国的工业化建设筹措了绝大部分的资金,准备了必要而又庞大的支撑体系以及强大的舆论支持。但是,政社合
师:小女孩又冷又饿,无人同情,大年夜冻死在墙角里。有同学提出:课文最后两句是什么意思?她死了,为什么两腮通红,嘴上带着微笑?现在请大家带着这两个问题来读第二段,想想小女
近期,浙江省档案局出台《浙江省省直单位电子公文归档与电子档案管理暂行办法》(以下简称《办法》),对省直单位电子公文归档与电子档案管理进行规范。《办法》对省直单位电子公文
10月29日,台州市委书记吴蔚荣到市档案局(馆)调研,市委常委、市委秘书长吴海平,副市长叶海燕,市档案局(馆)长吴志刚陪同调研。吴蔚荣观看了“云水长和·活力台州”固定展、毛泽东
12月4日是首个国家宪法日,为进一步弘扬宪法精神,营造“尊重宪法、宪法至上、依宪治国、依宪执政”的良好氛围,12月2日,浙江省人大办公厅、浙江省委党史研究室和浙江省档案局(馆)在
随着塑化剂、黄曲霉素超标等一系列违背社会责任事件不断发生,产品质量、环境意识、社会责任再度引起全社会的广泛关注,它不仅体现企业在道德方面的素质高低,而且是影响企业生存
数字档案室是指按照文档一体化的理念,综合运用现代信息技术,对数字档案信息进行收集、加工、存储、管理和利用的新型档案室。数字档案室的建设是一个融合计算机技术、网络交
骆驼负着朝阳高昂着头走向远方骆驼的身影遮住戈壁的苍凉构成一道迷人的风景骆驼不相信蜃楼海市它涂抹的是醉人的润湿
凝聚力是促进团队在组织中发挥积极作用,提升组织效率的重要因素。认清凝聚力机制并科学地评价凝聚力强弱对于加强中学教师团队管理以及构建和谐学校等方面具有重要作用。本文