功能对等理论指导下的定语从句翻译

来源 :辽宁大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yxsaisai
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
由于中美两国历史背景,语言文化,生活习惯的不同,译者在翻译两种语言中的定语从句时常常难以达到原文译文意义完全对等。本翻译实践报告是基于《帮助孩子解决友谊问题和欺凌》一书的翻译实践,笔者将重点针对定语从句这一语法难点,讨论在翻译心理学文本的过程中应该对其采取何种翻译策略。在本文本中,关于心理学的语言较多,具有较强的专业性,其中,作者也运用了大量的定语从句说明具体情况,进行科学询问,做出专业解答等等。定语从句本身较为复杂,加之,中英文在定语和定语从句的使用方面,有着截然不同方法,所以在翻译定语从句时,往往有很大的困难。因此,笔者将在奈达功能对等理论的指导下详细讨论如何正确的翻译文本中的定语从句。奈达的功能对等理论认为,翻译不应拘泥于形式从而达到字面上的对等,而是应注重译文与原文在功能上的对等。因此,本文将在功能对等翻译理论的指导下,着重分析笔者在进行翻译实践时遇到的问题,从结构与语义两个方面多重分析定语从句,得出在心理学文本汉译时最佳的翻译方法。通过对所选文本的分析和研究,一方面,笔者希望可以进一步学习翻译方法,提高自己的翻译水平,对其他类似文本的翻译起到一定的参考价值;另一方面,笔者认为本书对于广大读者也有很高的研究价值,对减少校园霸凌现象可能起到一定的辅助作用。
其他文献
贝叶斯网是描述随机变量间关系的一种模型,它以有向无圈图(DAG)表示随机变量的条件独立关系,以条件概率表示随机变量依赖关系的强度。目前,贝叶斯网被广泛地应用于因果推断、
科学技术的飞速发展给我们的生活带来日新月异的变化,但与此同时,人类也开始面临更多的问题与挑战。能源短缺与环境污染更是人类关注的焦点问题。1972年,Fujishima和Honda在N
纵观《诗经》学的长河,自季札观周乐起,《诗经》的文学阐释便已萌芽。但直至魏晋南北朝,才迎来《诗经》文学阐释的第一个高峰。至明代,方出现《诗经》文学阐释的第二个黄金时代。究其原因,都与社会文化和国家制度息息相关。前者得益于当时文学的自觉、玄学文化的滋养,后者则与理学文化的进一步发展和八股文取士制度的逐渐成熟息息相关。本文选取晚明评析派的代表著作——《诗通》作为研究对象,具有折射晚明《诗经》学特色的意
研究背景:根据全球肿瘤发病率的数据统计,前列腺癌在男性患者中属于最为常见的恶性肿瘤之一,位居男性恶性肿瘤发病率第2位。目前前列腺癌的主要治疗措施仍是手术治疗,但手术
作为一种数据处理和规则提取的有效数学工具,形式概念分析(也称概念格理论)已经被广泛应用于人工智能、数据挖掘和信息检索等诸多领域。随着研究的不断深入,针对各种实际问题产生了概念格的不同推广形式。由于信息的不确定性,概念的外延或内涵很难精确地仅用一个集合来表示,而利用区间集来描述概念的内涵和外延范围的区间集概念格,则给出了描述不精确概念的方法。基于粗糙集理论的对象概念格和属性概念格是区别于一般概念格的
目的:研究雷帕霉素对脓毒症致大鼠肺纤维化MMP-2、TIMP-1表达的影响。研究方法:将90只SD大鼠分为对照组(生理盐水2ml腹腔注射,1小时后生理盐水2ml腹腔注射)、内毒素组(LPS5mg/kg
在全球化的大背景下,世界日益成为一个紧密联系的整体,多种文化体系间的碰撞、交流、融合成为最显著的现象,且借助互联网的大发展,文化交流频繁,更迭速度极快、形势极为复杂
组合数学也称为组合论或组合学,是数学的一个重要分支.计数问题是组合学中研究最多的问题,在所有的数学分支中都有出现.许多学者对格路计数进行了大量的研究.格路通常是在平
该翻译实践报告是一篇交替口译实践报告,口译任务是在2016年唐山第三次中国—中东欧地方领导人会谈期间,斯洛文尼亚代表团与河北省冬奥办之间的一次会谈。塞莱斯科维奇和勒德
研究背景与目的前列腺癌是男性常见的肿瘤之一,研究有效的治疗手段以及寻找新的治疗靶点是目前前列腺癌的研究热点,随着研究的日渐深入,人们意识到肿瘤微环境在前列腺癌发生