说明文中状语从句的英译汉实践报告

来源 :山西师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lan_lang_
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《儿童生活研究》是一篇关于教育类的说明文。全篇共15章,译文主要节选自源文本前言部分及第2章——坏习惯及改进方式。该部分作者主要围绕儿童自我成长和自我生活这个主题,运用常见的说明方法,从当下儿童拥有各种不良习惯的萌芽出发,对现存不良习惯养成的原因进行详细介绍和说明;其次,针对所有习惯的解决方式,作者提出了一些自己的意见或主张;最后作者就如何促使良好习惯的养成和保持方面,给出了切实有效的建议和方法。因此作者根据上提问题下给对策的手法对全文进行说明和综述,使读者从中受益,发人深思。在源文本中,为了避免句式单一和重复,作者运用了大量灵活的句法结构,状语从句则是其中一种。状语从句由九大基础状语从句组成,例如:时间、地点、方式、目的、原因和让步等状语从句。由于状语从句语序的灵活性、中英文不同的语言表达习惯及状语从句特殊的句法结构,译文通过外在成因和内在成因两个方面来列举、分析和重组句子,针对句式语序进行进一步的探讨。外在成因主要包括五种方法:前置法、后置法、分离法、融合法和转换法;内在成因有两点:译入语的表达习惯及上下文语境的逻辑推理。本文根据上述五种方法和两个要点,着重研究条件、让步、原因和时间等不同状语从句的句法结构及语序特点。除此之外,译者开篇提到《儿童生活研究》属于一篇说明文,说明文常常解说事物,阐明事理,给人知识。一方面,译文基于状语从句的语序问题,通过表示时间、原因、条件、让步及目的等不同的副词对案例进行了深刻的阐述;另一方面,基于说明文的特点及功能进一步地研究状语从句的句法结构,这是作者在源文本中所要表达的关键。通过将说明文的特点与状语从句相结合,下文才能进行更好的研究。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
随着现代化科技的发展和国民生活质量的不断提升,汽车已成为居民出行的重要交通工具,为国民上班、探亲、旅游提供了便利条件.与此同时,汽车行业的迅猛发展推动了汽车维修行业
Alice Adventures in Wonderland是英国作家刘易斯·卡罗尔发表于1865年的一部儿童幻想文学作品。从翻译的角度看,由于作者在文中运用了大量的文字游戏和修辞技巧,曾经被认为
<正> 近几年,吸毒的不良风气又有所抬头,吸毒成瘾者人数也有增加趋势,我们除了宣传教育外,作为医务工作者,治疗则成为一项必需做的工作。我院短期应用大剂量镇静催眠药治疗一
诸多外国小说译本涌入我国文学市场,但翻译质量良莠不齐。要想完成一部优秀的文学翻译,译文通常要蕴含造诣较高的文学色彩,不仅能准确表达出源语的指称意义,还能传达其神韵。
城区工作在整个城市建设和发展上具有独特的不可替代的作用。但多年来,由于体制上的原因,城区又被束缚过死,长助处于实力单薄、难有作为的局面。要搞活城因,不仅需要省、市为城区
中国的日语学习者在学习日语的时候,基本上都是从敬体开始学习的。因此,在日常对话中,大都只会使用敬语形式,出现了在任何场合,任何对象面前都仅仅使用敬语,即,将日语敬语“
城市化进程的快速发展使得建筑工程的数量不断增加,建筑施工的质量受到人们的广泛关注.安全性是建筑工程施工中最基本任务,一旦工程施工中出现质量问题,后果不堪设想.建筑的
市政工程建设在我国向城市化的方向发展中起到了重要的作用,而保证施工质量和施工人员的安全是市政工程建设管理的工作重点,所以相关人员对市政工程的要求越来越严格.基于此,