【摘 要】
:
本文是一篇翻译报告,翻译项目原文为辽宁省知名企业简介,在翻译过程中遇到诸多问题,主要为专有名词翻译、宣传口号式用语翻译等问题,本文从语词、语句、语篇三个方面阐释问题
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译报告,翻译项目原文为辽宁省知名企业简介,在翻译过程中遇到诸多问题,主要为专有名词翻译、宣传口号式用语翻译等问题,本文从语词、语句、语篇三个方面阐释问题,再根据上述问题,提出解决办法。随着现代企业的发展,企业对外宣传的重要性日益凸显,中外著名企业对自身企业的对外宣传更加重视,因为宣传在一定程度上代表了企业的形象和实力。为了更好的与国际伙伴进行交流与合作,公司简介的翻译变得越来越重要。本人希望报告能够对企业简介翻译实践带来一些启发,以提高企业简介翻译质量,促进中国企业的发展。本文主要包括五个部分:第一部分:翻译项目介绍,包括项目背景、项目目标、项目意义。第二部分:原文背景,包括原文主要内容以及原文语言特点。第三部分:翻译难点,包括语词难点、语句难点、语篇难点。第四部分:翻译方法与策略,针对上述难点,提出翻译方法和策略,包括语词翻译方法、语句翻译方法、语篇翻译方法。第五部分:总结,总结本次翻译实验得到的经验与启示。
其他文献
东北亚交通物流体系的构建与完善对东北亚地区的经济合作及经济发展意义重大。目前,包含铁路、公路、海运、航空、管道等主要运输网络的东北亚交通物流体系已基本建成。但是,
舌癌(carcinoma of tongue)是口腔颌面部最常见的恶性肿瘤,其生物学特性非常复杂,肿瘤发展快,术后复发率高,愈后较差。提高舌癌治疗疗效的关键在于预防和选择合理的综合治疗方案。
Based on the kinetic and thermodynamic equations, a comprehensive mathematical model for the continuous esterification process of polyester polyols was develope
从传统的以典故为修辞手法到20世纪后以典故为汉语词汇,学界对典故的研究可谓从未中断。从材料上看,研究者多以传世文献为主,墓志材料还未全面跟进。近年来,学界对墓志典故非
长期以来汉字的难学难认为世界所公认,如何在对外汉语教学中对汉字教学形成一套行之有效适合非汉字文化圈的学生学习的教学系统一直是汉字教学环节中的一个重要议题。相较于尘
半导体行业具有高度专业化、分工明确的特性,属资金技术密集型行业,三星电子作为全球跨国型企业,在中国作为外来进入者,采取汇贤公司作为三星代理销售商的代理销售制度,其在中国市
目的了解成人呼吸道感染患者急性肺炎衣原体感染的患病情况及临床特征。方法呼吸道感染住院患者110例,同时采集痰和咽拭子标本,应用聚合酶链反应(PCR)检测肺炎衣原体DNA,及采取静脉血检测肺
本文从数理统计角度,通过对多管火箭射程与密集度评估理论、试验、计算三方面的系统研究,形成了多管火箭落点分布理论,建立了射程与密集度试验评估新方法,为科学确定射程与密集度
研究背景:肩峰下撞击综合征(subacromial impingement syndrome,SIS)的形成,有两个理论支持:“内撞击”理论认为,SIS由于长期过度使用、张力负荷过高造成的肌腱退行性变所致
全球化使国际间的学术交流不断加强,语言接触也更加频繁,在这一领域语言态度和语言使用研究是近年来社会语言学界关注的热点问题之一。高校学生国际学术交流能力研究也是教育语