The Reinterpretation of Narrative Strategies of Wuthering Heights

来源 :西南科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:huangmajun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
艾米莉·勃朗特的《呼啸山庄》被誉为维多利亚小说中最伟大的作品之一,具有永久的艺术魅力。出版一百多年来,小说以其独特的视角备受评论界的关注。无论就内容还是形式而言,《呼啸山庄》被公认为“最奇特的小说”。   国内对《呼啸山庄》的研究主要集中在人物形象分析、主题阐释、比较研究、艺术魅力等方面,研究成果斐然,但很少有学者将研究的角度放在两位主要叙述者洛克伍德和耐莉·迪恩之间的关系、两位主要叙述者与人物凯瑟琳的关系以及两位主要叙述者与作者的关系上。本文应用叙述学理论及精神分析学的相关理论从作者、叙述者和人物的关系入手分析艾米莉·勃朗特采用如此复杂的叙事策略的原因,从而进一步拓展和丰富对该作品结构的研究。   文章由五个部分组成:第一部分介绍研究现状,并指出《呼啸山庄》的叙事策略历来倍受关注和重视。第二部分探讨洛克伍德和耐莉·迪恩作为主要叙事者的关系以及他们在小说中所起的作用。第三部分阐释两位主要叙述者与人物凯瑟琳的关系,着重分析洛克伍德在呼啸山庄做的梦、梦与凯瑟琳的关系以及梦在整个小说中的作用。第四部分分析两位主要叙述者与作者艾米莉·勃朗特的关系。第五部分是文章的总结。
其他文献
作为一名美国犹太作家,索尔·贝娄集美国经验与犹太经验于一身。在其文学作品中,贝娄对二战后的美国犹太移民,尤其是犹太知识分子的存在困境表现出极大的关注索尔·贝娄的第
二十世纪七十年代,翻译研究的重心从绝对的“忠实/对等”逐渐转变到对翻译主体因素的研究。翻译过程中,不可避免的语言和文化的差异使学者们开始重新审视翻译的新要求。艾斯卡
伊迪斯·华顿是美国著名女性小说家,也是二十世纪初美国自然主义小说家的代表人物之一。对普通人们命运的深切关注,成为她在文学领域探索的不竭动力。华顿创造的很多以自然主
中式英语主要是指汉语母语者由于受汉语影响而出现的一些口头或书面上不同于英语母语表达的英文表达方式。琼·平卡姆(2000, pp.1)在书中提到:所谓中式英语就是那种畸形的、混
针对高分辨率图形图像视频记录和远程监控需求,提出一种基于FH8735视音频编码器的技术解决方案。本方案具有结构简洁、压缩比高、稳定可靠的特点,能够满足军、民等多个领域的
尤金·奥尼尔是美国严肃戏剧的奠基人,在世界戏剧史上有着承上启下的崇高地位。作为奥尼尔戏剧创作中期最重要的作品之一,《悲悼》为奥尼尔于1936年荣获诺贝尔奖奠定了关键性