《诗经》英译的诗意阐释范式研究

来源 :西安工业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:go2mx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文学作品必须通过读者的阅读方能完成。《诗经》作为第一部中国诗歌总集,成为旧时中国文人的案头必备读本。孔子或许是其最早的阐释者,他提出"告诸往而知来者"的阐释原则。孔子之后又有众多学者对其加以阐释。但由于源文本语言的多义性和阐释者立场的差异性,《诗经》阐释呈现众说纷纭的局面。尽管如此,《诗经》是中国诗歌发展的源头,并通过西方译者的译介,对世界各国文化的发展产生一定影响,在世界上还兴起《诗经》热。在当前中国文化"走向世界"或中国文学"走向世界"、"走出去"、"全球化"的呼声中,作为中国文学典籍最早代表之一的《诗经》,其阐释性翻译研究逐渐引起重视。在数十位《诗经》英译者之中,许渊冲因译著颇丰和译风别致而受到广泛关注。在目前能见到的数十种译本中,西方译者占多数,中国本土译者占少数。本文以阐释翻译理论为依据,通过《诗经》英译本的对比阅读,分析了其书名、篇名、六艺、诗篇英译过程中造成的诗意损失,从而结合阐释运动理论提出阐释范式假设;然后按照范式假设将翻译阐释过程分为阅读、阐释、翻译、批评、创译五个阶段,由此推导出构成该范式的主体范式、客体范式、本体范式。由于译者作为文学文本的第一读者,必然拥有自己对文本的理解和阐释,本文认为,译者在五个阶段担任五个主体性角色,文学文本可分为语言、文化、文学三个层面,诗意主要反映在"真"、"善"、"美"三个层面,并从诗意阐释角度选取一定数量的典型英译,例证了此阐释范式的可行性,旨在总结《诗经》英译规律,尝试建立《诗经》英译的诗意阐释范式,为中国文学典籍翻译提供参照体系。
其他文献
<正>"乡村衰而未亡将是一个长期的过程,而公共政策在‘哪些活’、‘如何活’上有很大操作空间。"乡村问题比农业、农民问题更棘手《决策》:十九大报告把乡村振兴上升到战略高
随着市场经济的稳步发展,各领域的企业在这样的大环境中取得了较大的成果。白酒作为应税消费品,在其生产与经营的过程中势必需要以纳税人的身份缴纳一定的消费税。由于税收给
<正> (一) 甲今天我们来讨论一下商谈伦理学。不过,有人认为这种伦理学不大好懂。乙商谈伦理学产生时间不过二十年,兴盛起来也只是近些年的事,大家不大了解,以为难懂,这是自
作者自2016年7月18日至9月18日在广州语言桥信息科技有限公司实习(以下简称:语言桥)。作者在实习期间分配到语言桥公司的中文社科类项目组担任译员角色。由于语言桥的社科类
目的 探讨GeneXpert MTB/RIF技术(简称Xpert检测)诊断新发活动性肺结核(APTB)的价值。方法 选择2017年10月-2018年10月医院收治的404例疑似肺结核患者作为研究对象,比较痰涂
目的探讨研究肩关节撞击综合征诊断中磁共振成像的应用价值。方法将25例体检健康者为观察组,25例肩关节撞击综合征患者为对照组,对两组患者均开展磁共振成像检查,然后根据诊
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
为研究长江鱼类重金属污染状况,对长江七种主要经济鱼(鲢鱼、草鱼、鲫鱼、鲤鱼、铜鱼、鲶鱼、黄颡鱼)背部肌肉组织中Cd、Cr、Cu、Pb、Zn和Hg的含量进行了测定。运用单因子污
“中国特色社会主义理论体系概论”课的教学实效性体现在教学的各个环节中。教学前,注重教学实效性意识的培养;教学中,注重宏观整体与纵向历史性相结合、政治理论性与具体现实性