英汉翻译中的形合意合

被引量 : 0次 | 上传用户:speedwen
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
形合意合是英汉对比研究和翻译理论研究的重要论题之一,也是两种语言在组织手段上的重要区别。英语重形合,多借助语言形式手段来实现词语和句子的连接,属于语法型语言,句子多呈现树形结构和主语-谓语机制,多使用联系词、关系词、介词和其他语言手段衔接;汉语重意合,多借助词语和句子内在隐含逻辑关系来实现连贯,注重词汇意义和彼此间的语义联系,属语义型语言,表现在汉语句子的竹形结构和主题-说明机制,通过语序或句序,紧缩句、四字成语来体现逻辑关系。本文除引言和结语外,由三个章节组成。主要内容如下:文章首先综述英语形合特征和汉语意合特征的表现。英语形合主要体现在树形结构,关联词、连接词和介词的使用作为衔接手段;汉语意合主要表现为竹型结构,以语序为逻辑联系的结构,和流水句、紧缩句等句式结构。接下来文章分析了形合意合特点在逻辑表达、构句方式和衔接手段等三个方面对英汉翻译的影响。英语注重形式严谨,逻辑关系在排序上相对灵活;汉语注重逻辑事理顺序,句序有重要表意功能,逻辑关系表达顺序相对固定。英语句子通过各种连接方式形成完整而庞杂的结构,多长句复句,呈树形结构;汉语以意驭形,形成短小经济的流散句式,呈竹型结构。英语形式完整、严谨,正确的衔接方式非常重要;汉语则靠句子之间内在含义联系,衔接手段隐性化。在前两章的基础上,文章主要探讨从形合到意合转化的翻译策略。根据英汉语言的这两大差异,英汉翻译中,译者可以通过使用调整顺序、重构句式和变显性连接为隐性连贯等三个策略,使译文更符合汉语的表达习惯。本文采用的研究方法有文献研究法,比较研究法和归纳法。
其他文献
A2/O工艺的生物处理部分由厌氧池、缺氧池和好氧池组成。厌氧池主要功能是释放磷,同时部分有机物进行氨化。缺氧池的主要功能是脱氮。好氧池能够去除BOD、硝化和吸收磷。经过
目的:调查不同发病危险因素下慢性前列腺炎患者的症状差异.方法:建立以NIH-CPSI为基础的症状问卷,加入对慢性前列腺炎发病危险因素的调查;我们在一个网上论坛"前列腺炎患者自
采用基于磁感应强度变化原理的渗碳检测仪,对服役后不同渗碳程度的25Cr35Ni Nb+MA材质乙烯裂解炉管进行磁感应强度检测,通过系列理化试验,对上述炉管渗碳层厚度进行检测。检测
英国杂志《经济学人》有160多年的历史,在国际政治经济领域享有较高的知名度。本文节选了2011年第三季度《经济学人》英国(Britain)栏目中的79篇文章为样本。在对其中出现的
目的:观察使用冰袋在剖宫产术后镇痛的效果。方法:选取我科剖宫产分娩的产妇263例随机分为实验组129例和对照组134例,实验组术后使用干毛巾包裹冰袋放于手术切口敷料上外予腹带
【目的】明确不同种植制度下甘蔗螟虫种群结构及螟害枯心苗发生规律特征,以期为指导预警监测和制定防控措施奠定基础。【方法】应用自然种群接虫方法,定期调查不同植期、不同
为更好地利用动车组车载实时监测数据,实时掌握动车组技术状态和故障信息,进一步保障动车组运行安全,依据CRH3C型、CRH380B及CRH380BL型动车组运用经验和现场需求,设计了高速动车
目前所用硝基苯釜残中二硝基苯分析方法为比色法,此方法操作繁琐、分析工接触样品时间长,样品中的硝基苯、二硝基苯毒性较大、所用试剂丙酮引起中枢神经系统抑制危害人的身体健
日本江户时代是武家统治的鼎盛时期,作为统治阶级的武士以战争为职业。因此,武士教育属于典型的职业教育。江户时代的武士教育以学校教育为主,社会教育为辅。这时期的学校教育机
新媒介时代媒介素养日益受到人们关注。英语课程开设时间长课时多学生重视,是我国高等教育不可或缺的重要组成部分。结合其特点可把媒介素养教育融入英语教学过程,使其成为培