《印度之行》叙事的后现代解读

来源 :上海交通大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:helen527
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英国小说家爱德华·摩根·福斯特的代表作《印度之行》被广为传颂,已逾八十多年。关于这部不朽之作,评论界达成两点共识:其一,它广泛适合于各历史时期的读者品味,其表现模式和探讨对象跨度大、覆盖面广。其二,无论是作者还是作品,就是门派归属而言,很难定名定性,任何的名称或术语都难避偏颇之嫌。这是本论文从后现代视角对《印度之行》进行叙事解读的最直接的理由。   从后现代视角研究这部现代之作的是阅读叙事作品的一种新方法--解构。解构是一种新型的阅读和阐释模式。它的新体现在对作者权威的挑战和对读者自主的认可。它对我们似乎已有定论的问题重新质疑,主张对各时期各类型的文字作品进行重读和重解。它建议实现作者与读者的对话、文本与语境的结合,以求阅尽真知。《印度之行》面市已近一个世纪,数百名评论家考证解析过后,众说纷纭,只有突破传统方法、传统思路,才能在对该作品的阅读和批评方面有新的建树。   用一篇论文来研究一部小说,必须肩负起成体系、多视角、多层面剖析叙事作品的重任,这是这篇论文选择后现代视角的重要原因。二战结束后,整个西方世界经历了分解和重建的巨变,各方声音,此起彼伏,后来有人将此诸子百家之言统称为“后现代主义”。该思想潮流认为,平行优于因果,分散长于集中。话语旨在启发,而非命定。统一的认识是有条件和暂时的,分歧和争论才是符合理性和永恒的。政治浸于文化,文化藏于社会。由此可见,过去对该作品的研究,目的过于执着,目标过于集中,导致非此即彼、顾此失彼、彼此不能兼顾的肤浅或狭隘认识。如果能像福斯特创作《印度之行》那样,把目光放长远,把目标放在多视角、多层次、多结构、多中心上面,在广大的范围内,在众多现象的联系之中考察作者和人物,才能找到破解该小说众多神秘、矛盾、不确定现象的密钥。   这种新的阅读方法和新的分析视角均来源于一个新的叙事理论--后现代叙事理论。结构主义叙事学局限于研究静态、普适的叙事结构,后结构主义叙事学将其视野拓展为多重结构和动态结构,后现代叙事理论解脱了叙事学家,其研究范围无所不在,其研究方法无所不能。它把叙事看成是三维同步运动,即形式与意义互济,叙事与社会关联。形式是有意义的形式,意义是有形式的意义。形式和意义无不渗透着政治倾向和文化内涵。有鉴于此,任何叙事解读必然是对该叙事的综合审视。考察叙事艺术中的意识形态,追踪意识形态在叙事艺术中的渗透和发散,才有希望回答前人研究后的遗留问题。   具体地说,该论文从政治、文化、宗教、伦理四个角度对这部小说进行叙事解读。叙述视角带有政治色彩,叙事空间充满文化蕴含,叙事结构暗藏宗教倾向,故事情节表征和依赖于伦理取向。如此这般,目的全在于证实一个假说:福斯特是一位跨时空的小说家,《印度之行》是一部实验性的小说。   该论文主体部分包含六章的内容。第一章介绍和整理中西方文学评论界关于该小说的重要研究成果。西方评论侧重于艺术特点和叙事结构,中国的评论偏重于人物和情节中渗透的政治倾向和文化内涵。在研究综述后,作者列举了被其他学者忽略或未能解答的若干疑问,说明关于该叙事作品,尚有大量工作可为。第二章介绍本论文的理论基础,即后现代叙事理论。这个理论包含三个重要思想:阅读就是发现,解读具有多元性,叙事是一种社会象征行为。这三个重要思想为该论文的三大突破性行为提供了注解:从后现代的角度解读一部现代小说;在研究一部小说的时候,相继尝试了若干不同的视角;把叙事放在与意识形态的互动中来进行研究-视角与政治、空间与文化、叙事结构与宗教倾向、情节与伦理。第三章分析叙述视角是如何被政治化的。多重视角折射出作者的种族政治态度,多变的视角反映出作者对待性别的政治倾向,故事外视角表现了作者的普救思想,故事内视角凸显了作者的自由人文主义思想。第四章阐释的是空间与文化之间的互动关系。清真寺充当着心灵家园的角色,受伤害的人在这里重新获得信心和勇气,受挫的人在这里重新恢复行动的力量。文明区代表的是英国中产阶级的都市生活方式。它一方面是强化英国殖民者帝国意识的桥头堡,另一方面又是把英国人与印度人割裂开来的一座孤岛。第五章解释了叙事结构和宗教倾向之间的关系。在小说里,世界三大宗教:伊斯兰教、基督教、印度教,分别登场,于是就有了几个三位一体似的叙事结构:阴性--阳性--诞生;联合--孤立--联合;社会--个人--社会。三位一体中的每一位分别对应着一个宗教,而三位之间的排列顺序则表征了作者对待不同宗教的不同态度。第六章讨论情节与伦理之间的关系。故事里人物的行为动力和行为的选择受制于人物的伦理倾向,因此,情节的延伸尺度和方向与伦理的模式是密切关联的。阿齐兹医生因为要对朋友忠诚,所以让自己陷入一大堆的麻烦之中。奎斯特迪小姐因为要对自己的决定负责,所以在要不要嫁给罗尼的问题上,态度反复,犹豫不决,并且在指控阿齐兹后,又主动撤诉。   通过细致深入的分析和阐释,论文最后得出结论:叙事是一个杂糅的文学作品,不仅自身构成复杂,而且还表达着复杂多样的意义。后现代主义虽然得名于上世纪七十年代,但是其存在的历史却要早得很多。现代主义和后现代主义是不能截然分开的。《印度之行》这部小说吸引着几代人的兴趣和热情,因为它所探讨的是人类关注的永久性的问题,动用的表现手段也是多种多样的,有些直到今天还是很流行的。经过这么多年的阅读与评价,它依旧令人神往,令人困惑,因为作者根本就无意澄清和界定什么。这部小说在政治上,是一个乌托邦,它试图探索人文主义、殖民主义、帝国主义、后殖民主义、女性主义、自由主义等等的存在价值;在艺术上,它是一个万花筒,它试图实验现实主义、现代主义、后现代主义、神秘主义、象征主义等等一切表现手段。福斯特是一位理想主义者,《印度之行》是一部实验性小说。它在意识形态上的大胆突破和在艺术手法上的大胆实验,使得它既引人入胜,又扑朔迷离。这部小说只是一份邀请,而不是任何承诺。试图给福斯特和他的小说定名定性是毫无意义的。关于《印度之行》,后续研究的空间尚在,但是切莫给它贴上任何标签。
其他文献
The 1st International Conference on Data-driven Knowledge Discovery:When Data Science Meets Information Science took place at the National Science Library(NSL),
在二语习得研究领域,隐性二语知识和显性二语知识是两大重要的概念。为建立一个二语知识的研究模型,R.Ellis在2005年提出了一系列能够分别测量这两种知识的研究工具。相关研
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
Pre‐harvest sprouting(PHS) seriously affects wheat yield and quality of the grain. ABI3 is a key factor in the activation of seed development and repression of
主办:共青团广西区委  广西文学艺术界联合会承办:广西青年美术家协会地点:南宁跨世纪美术馆时间:2015年4月15日—21日
作为多媒体交流里必不可少的工具,电影翻译成为了翻译研究里日益重要的领域。西方国家在影视翻译领域已经做出了许多研究,很多学者如Yves Gambier, HenrikGottlieb和Karamitrogl
本文旨在乔姆斯基最简方案的框架下,研究汉语正反问句的句法特征,寻求正反问句派生方式的简洁统一的解释方案。   首先本文对汉语正反问句所包含的句式进行了分析,并从正反问
通过设计不同的混凝土配合比、选用不同的原材料,并测试混凝土的水化放热温升,获得了大体积混凝土在不同水胶比及不同单方水泥用量下的温升规律,从而提高大体积混凝土的抗裂
交际行为分为言语行为和非言语行为,非言语行为在日常交际过程中能传达更多的信息。文学作品也经常通过非语言行为的描写来刻画人物性格,塑造人物形象。然而通过对非言语行为
近年来,美国电视剧逐渐在中国迅速流行起来,其幽默的语言和巧妙的剧情深得观众的喜爱。美剧翻译版本多种多样,质量参差不齐。翻译不当会影响观众对剧情的了解甚至造成观众的误解