【摘 要】
:
本篇报告的翻译材料选自杰弗里·比蒂(Geoffery Beattie)的著作《重新思考身体语言——手势如何反映隐藏思维》(Rethinking Body Language:How Hand Movements Reveal Hidden
论文部分内容阅读
本篇报告的翻译材料选自杰弗里·比蒂(Geoffery Beattie)的著作《重新思考身体语言——手势如何反映隐藏思维》(Rethinking Body Language:How Hand Movements Reveal Hidden Thoughts)的第五章和第六章。这本书属于心理学范畴。原文作者表达的核心观点是,手势充当大脑的窗户,能够反映隐藏的思维。跟言语相比,手势在大多数情况下更能表达一个人内心的真实情感,因为这些“无意识的表达”没有被讲话者在脑海中特意处理过。手势是人们日常沟通时会用到的一种交流方式,但是人们可能不会注意到与别人交谈时做的手势,也注意不到做的手势传达出去的信息,甚至不知道自己是否做了手势。手势反映人的隐藏思维的现象得到了心理学研究者和公众的关注,研究手势有助于读懂他人,从而促进双方的有效沟通。本篇翻译实践报告主要包括四个部分:第一部分是翻译任务描述,具体包括材料来源、作者简介和作品简介;第二部分是翻译过程描述,包括译前准备、翻译重难点以及审读、润色和定稿;第三部分是翻译案例分析,译者分别从词汇,句子和语篇三个方面对原文进行了分析。针对这三个层面中的典型翻译现象,译者使用了词性转换、词扩为句、语态转换、主语置换、句序调整和省略等翻译技巧。第四部分是翻译实践总结,针对本次翻译实践,译者进行了反思,总结出要做好翻译,译前准备、双语互译能力和译后审校都是必不可少的。
其他文献
《续部总建立论》是由萨迦二祖索南孜莫所作的一部系统性阐述萨迦派密乘教法的著作。全书以密乘教法为主,兼论显密,从理论、仪式、文献等多方面介绍了萨迦派主要教法道果法。本文主要从三个方面对其进行研究分析。第一章介绍《续部总建立论》的写作背景与文本结构。背景介绍包括萨迦派创建历史与索南孜莫生平;文本结构的梳理包括本书的内容架构和以此确立下来的“密乘总论”的基本结构体例,并以其他派别密乘总论性文献作对比说明
近年来,随着经济全球化的深入,中国越来越重视科技创新和新一代人工智能领域的发展。笔者从第三届世界智能大会中选取了四位主讲嘉宾的演讲内容,针对其中出现的大量从句和长
克鲁岑提出的“人类世”概念在人文社科领域受到热议,并引发了文学研究者对气候变化文学的广泛关注。本文以美国科幻作家金·斯坦利·罗宾逊的“首都三部曲”——《雨的四十
本次翻译实践源文本为罗斯·莫里森·麦吉尔(Ross Morrison Mc Gill)所著《卓越教学法》(Just Great Teaching)一书第二章。该书讨论了现阶段英国教育存在的十大典型问题,指
目的:已有研究证实丝裂原激活的蛋白激酶磷酸酶-1(Mitogen-Activated Protein Kinases phophatase-1,MKP-1)参与了银屑病的发展过程,但其具体的细胞分子机制尚未清楚。在本研究
目的基于复合树脂粘结的现代牙齿缺损修复存在粘接耐久性不足的问题。本研究目的是研究合成的贻贝黏附蛋白仿生单体N-2-(3,4-二羟基苯基)丙烯酰胺(DAA)对牙本质胶原纤维的降
随着我国农业供给侧结构调整不断推进,国家出台了在南方大力发展推广农作物间、套作的文件。其中,玉米大豆带状复合种植模式在南方、西北及黄淮海等地得到大面积示范推广,既
语言磨蚀,作为语言习得的逆过程,对外语学习产生了重要影响。大多数中国学习者的第一外语是英语,而在学习英语的过程中,学习者们发现,一旦停止正式的英语课堂学习之后,他们的
拟话本小说发展至有明一代渐成繁盛之态,在冯梦龙等人的带动下诸多文人投身其中。李渔是明末清初文坛的重要人物,在戏曲创作及理论等方面造诣颇深,在其居杭期间亦参与到拟话
随着数字经济时代和信息化革命的到来,经营者通过对大量数据的分析和处理能够帮助其精准市场营销、辅助决策、催生产品和服务、改善产品和流程,提高收益。大数据所带来的竞争