中国英语学习者言语交际中语用失误之研究

被引量 : 40次 | 上传用户:hzjojo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语用失误由来已久,它普遍存在于各种语言文化背景之下的言语交际活动中,但真正作为一种语言现象提出来研究的历史并不长,自从英国学者Jenny Thomas1982年在她的硕士论文中首次提出语用失误这一概念以来至今也只有28年的时间。从此,语用失误这一语言现象受到国内外学者的极大关注,特别是中国学者对语用失误的研究更是热衷非凡。诚然,言语交际中的语用失误常常引起交际双方的误解,有的语用失误不伤大雅,有的破坏性极大,有的后果不堪设想;这也是学者们对语用失误研究的意义与价值之所在,因此对言语交际中语用失误的研究无论要求到什么程度都不为过。但在国外的相关研究中标题里含有“语用失误”的案例并不多见,而且据我们研究发现无论在国内还是在国外,至今仍没有哪位学者的博士论文对语用失误进行专题研究。以上便是本文选题的主要缘由。本文试图对中国英语学习者言语交际中语用失误进行较为全面、系统的理论与实证研究。主要研究框架由五部分组成:首先对本研究主题“是语言交际中语用失误还是言语交际中语用失误”进行界定。通过研究我们认为verbal communication与“言语交际”应该更对应、更合理,从而确定了本研究的主题;第二,对语用失误研究的主要理论基础进行阐释,重点讨论了与语用失误研究最密切相关的三个跨学科内容:跨文化语用学、语际语用学和跨文化交际学;第三,对国内外语用失误的专门研究进行了系统的梳理和归纳,并对比了一些跟语用失误十分相关的概念,比如误解、偏误、误导、口误、歧义、语用模糊等等;第四,对六个不同层次的中国英语学习者语用失误展开实证研究,并将研究结果与何自然、阎庄于1986年所作的研究进行对比分析;第五,根据言语交际中语用失误的严重性,我们总结了语用失误的10大成因,并对各种成因提出了相应的对策。本课题研究证实了我们的假设:经过20多年的研究和发展,中国英语学习者言语交际中的语用失误率仍然不容乐观,有待进一步研究,以提高中国英语学习者语用能力,减少语用失误。本课题的研究发现简单归纳如下:第一、通过对语用失误系统的梳理和归纳,总结了Thomas对语用失误研究的四大成就与八个不足,并归纳了国内学者对语用失误研究三个阶段中的11个方面的特点。具体参见第4.2.节;第二、通过实证研究,我们发现中国英语学习者语用失误存在以下三个方面的特征,即(1)低年龄组的英语学习者语用失误率一般都要比高年龄组的英语学习者的语用失误要大,具有统计学意义,但相互之间的差异不大,不显著;(2)语言语用失误率总是比社交语用失误率要高;(3)单选题语用失误率总是比多选题语用失误率要低。后两个结果的发现不但具有统计学意义,而且相互之间的差异也十分明显。这些发现完全支持我们的假设,具体参见第5.5节。尽管本文的定位是在中国英语学习者这一对象上,本研究的成果和发现对其他语言的使用者也有同样的指导意义。
其他文献
目的探讨中药传统饮片与免煎颗粒剂治疗偏头痛的疗效和作用。方法以随机分组的方法将80例偏头痛患者分成两组,各40例,分别为对照组和实验组,对照组给予天威桃红四物方饮片治
本文根据农村初中学生特点,结合个人所思所做,从"当好学生良好思想品德形成过程中的引路人;当好学生良好行为习惯的指导者和模范带头人;当好学生学习各科知识、训练各种能力
目的 研究现场总线 PROFIBUS技术 .方法 通过研究 PROFIBUS现场总线技术的构成及协议结构 ,分析 PROFIBUS的技术特点 ,实现对现场总线的具体应用 .结果 将现场总线技术应
从2008年底,中国、日本、韩国三国首脑首次正式进行三方会谈,对中日韩三国的合作机制制定议程,通过几次会议后形成了一系列的合作。中国、日本、韩国三个东亚地区的大国,在历
为解决深孔加工排屑的难题,在分析现有DF深孔钻削系统结构的基础上,运用液压相关理论分析了影响负压抽屑的影响因素.采用Fluent软件对DF系统中负压抽屑装置的喷射角k和负压间
中国译学构架中外宣翻译研究一直是个极为薄弱的环节。本文旨在通过对外宣翻译理论与实践作系统的阐述,结合我国对外宣传中的外语工作实践以及我国的综合国力不断增强的现实,
小额贷款公司的产生有其必然性,发展小额贷款公司对扩宽公司融资渠道、促进中小企业发展有着极其重要的意义。目前我国的小额信贷公司尚处于探索阶段,新设立的小额贷款公司数
关于市场导向是否以及如何影响产品创新的实证研究结果并不一致,而且相关研究很少区分产品创新的类型,更缺乏来自出口企业的实证检验。基于220家我国制造型出口企业的问卷调
随着全球化的进一步发展,跨文化交际迅速发展。目前,上海世博会马上举行,许多外国人将抵沪参观,来自世界各地的人们有着不同的语言和文化背景。对口译的大量需求不仅要求口译
奈达的功能对等理论在翻译理论界引起了经久不衰的反响。他的归化翻译策略将翻译理论引领到一个新的高度。本文欲探讨奈达理论的可取之处和不足之处,及其对政论文翻译的指导