释意理论下译员素质培养及口译策略

被引量 : 0次 | 上传用户:ly518888
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着经济全球化的进一步深化以及中国国际地位的不断提高,中国越来越多地参与到国际交往当中,这为口译人员带来了大量的工作机会,同时也为我们提供了更好的实现自身价值的舞台。翻译工作在我国现代化建设中起着十分重要的作用,进入21世纪,我国与世界各国更加频繁的往来对我国的翻译工作提出了更多更高的要求。一直以来,口译都以其工作内容较强的专业性著称,它要求口译人员在有限的时间内将信息从一种语言转化为另一种语言,而这无疑对译员自身素质及能力有着较高的要求。每一个译员都应努力提高自身素质与能力,充分抓住机遇,迎接挑战。就目前来看,巴黎释意学派口译理论是迄今为止国际口译界最具影响力的理论体系。基于语言层次的划分,释意理论将翻译划分为语言、言语以及篇章三个层次,并通过建立翻译过程的三角模型,将翻译过程创新性地定义为理解、脱离原语外壳以及再表达。释意理论自其确立以来,以其逐步完善的理论架构和独特的理论视角,一度成为西方口译界的主导性理论,引领西方口译研究走入了以从业人员研究为主的全新阶段,也对中国口译研究产生了重大影响。中国越来越多地参与到国际交往当中,这为口译人员带来了大量的工作机会,同时也为我们提供了更好的实现自身价值的舞台。每一个译员都应努力提高自身素质与能力,充分抓住机遇,迎接挑战。本文从释意学派基本理论入手,集中阐释口译活动对译员基本素质与能力的要求,并就研究问题提出相应的建议与解决方法。口译是一个灵活的过程,每位译员都有属于自己的一套学习与工作方法。本文由导论、正文和结论三部分组成。主要内容如下:第一部分是文章导论。导论主要对文章的写作背景与文章写作的现实意义进行了阐述。第二部分是文章的正文,由三部分组成:第一章主要介绍本文的理论基础,即法国释意学派理论。本章首先介绍了释意理论的产生与发展,其后对释意理论的主要观点进行了阐述。第二章首先阐述了口译的特征与评价标准,其后作者在法国释意理论的指导下总结归纳了口译员应具备的素质,其中包括扎实的双语能力、口译技巧以及跨文化意识等。第三章主要探讨了在释意理论指导下,口译应采取的策略,包括适当的解释、合理的预测、意义对等以及文化传递。文章第三部分对释意学派基本理论、译员应具备的基本素质以及相应的口译策略进行了总结。通过本文对理论与实例的分析,作者希望能够清晰且系统地阐述自身在口译学习与实践过程中总结出的经验,以供阅者借鉴。
其他文献
美国的汽车保险行业强调“责任制”,就如同与奥巴马角逐美国总统宝座的罗姆尼在马萨诸塞州所推行的医保改革一样,各个州政府将社会责任赋予到每个公民的头上,也只有从人性的本质
会议
介绍了波浪和水流、波浪和潮流共同作用下的底部剪切应力研究现状,对潮流模型和有波浪时的波浪-潮流模型进行了描述,给出了模型中参数的形式,提出了今后波浪和水流、波浪和潮
目前中式快餐中盒装米饭的配送方式主要有两种,冷链和热链。冷链指米饭在蒸煮后,迅速降温至10℃以下,并在后续的加工、贮存、转运、分销和零售其各个环节始终处于10℃以下的冷配
采用化学还原方法制备3种超细铂粉, 通过对铂粉物理特性的测试和微观结构分析, 解释了引起电阻温度系数(TCR)变化的原因. 发现粒度分布为0.1~0.6 μm, 比表面积1.45 m2·g
针对农科类无机及分析化学实验教学中存在的问题,从整合实验教学内容,在教学过程中融入绿色化学理念,开展多媒体技术辅助教学及评价方式多元化四个方面进行深入研究和探讨,为提高
目的:分析反复呼吸道感染(RRI)患儿血清25-羟维生素D3[25-(OH)D3]表达水平、免疫水平变化的临床意义。方法:纳入我院2015年3月2016年5月期间收治的38例反复呼吸道感染患儿(研究组)
锅炉是电厂的重要机械设备,其燃烧运行效率的有效构建,直接关系到电厂的安全稳定运行,同时也是节煤降耗的重要保障。电厂锅炉燃烧运行是一个复杂过程,构建完善的运行控制调节
大豆蛋白是一种对人类非常重要的蛋白质资源,酶法水解大豆蛋白可以改善其功能性质与营养价值,所得水解产物可被广泛应用于功能食品添加剂、风味改良剂、营养改良剂、蛋白质替代
第一部分FNAB在甲状腺结节诊断中的I临床应用目的探讨FNAB在甲状腺结节诊断中的临床应用。材料与方法对就诊的120名甲状腺结节患者进行体检、超声学和甲状腺功能检查,根据甲
在经济全球化的今天,现代企业间的竞争,从根本上说是技术创新的竞争。要想在日区激烈的竞争中生存,只有不断地在核心技术、产品质量上创新。因而,现代企业越来越重视产品研发部门