跨文化交际中恭维语的比较研究

来源 :河北师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:o9876521
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
该文旨在对中英两种语言文化中的恭维行为进行系统的对比研究以揭示二者的相同和差异,并对产生有关差异的社会文化因素进行剖析.该文在以前系统研究恭维语的基础上,重点研究恭维语的模式:包括恭维语的结构和形式、恭维语反应方略、恭维语所反应的文化分布、恭维语的理论基础、礼貌原则及面子理论、汉语中恭维语的现状、特别是职业不同、区域不同所带来的恭维语用词的不同等等.研究结果显示出中英两种语言文化中的恭维行为在如下方面的相同和差异:(1)两种文化在恭维语的一般话题类型的选择上存在相似之处.绝大多数恭维语话题针对外表、能力/成绩、性格特点展开.(2)尽管两种文化中恭维都具有一系列的社会功能,但反映着不同的社会结构,蕴含着不同的文化价值.(3)就恭维的分布与角色关系之间来看,两种文化中恭维语都印证"膨胀理论".(4)两种文化中恭维语都在语义和句法结构两方面呈高度程式化,但又各具特色.(5)两种文化中都有一系列的恭维反应方略.(6)由于城乡差距以及中国东南沿海经济发达地区与西北地区的差距,恭维语的使用大有发展之趋势,不同地区的人们使用不同的词语来表达.该文从语法和语用学两个角度研究恭维语的模式,旨在对于得体的使用恭维语以及做出适当的恭维反应有所帮助.该文共分五章:第一章为引言部分,包括回顾恭维语的行为、理论上和实际意义的比较、该文的写作目的及结构.第二章阐述了恭维语的理论基础:包括跨文化交际理论、恭维原理和功能、合作原则、语境原理以及礼貌原则和面子理论.第三章概述了恭维语的特性、话题、分布、模式、恭维反应以及制约因素.第四章对恭维语使用做了调查,结果证实了该文所阐述的内容.最后一章为结论部分.
其他文献
威廉·萨默塞特·毛姆是英国二十世纪著名的小说家。他的作品被翻译成许多语言,他的文笔质朴,脉络清晰,人物性格鲜明,语言幽默诙谐,赢得了世界读者的喜爱和赞扬。毛姆也曾游历中国
该文围绕语域理论与科技英语翻译之间的关系进行探讨,阐述了语域理论对科技英语翻译的制约作用.只有注意语域的正确转化,保持译文中的语域与原文中的语域相一致,才能更好地传
归化(domstication)异化(foreignization)之争,是直译与意译之争的延伸,可谓由来已久.无论东方还是西方,当最初的不自觉的翻译发展到自觉的规模性翻译之后,就产生了归化和异
爱德华·摩根·福斯特是二十世纪英国著名的小说家之一。他在英国文学史上享有较高声誉,一直备受追捧和关注,特别是他的早期小说深受读者喜爱。福斯特是中产阶级的知识分子,具有
安东尼·特罗洛普(1815-1882)是英国维多利亚时期一位杰出且多产的现实主义小说家。《巴彻斯特大教堂》是其成名作《巴塞特郡纪事》系列小说中的第二部。该小说重点刻画了维多
十九世纪的历史比较语言学以后,对语言的共时研究逐渐占了主导地位.这时人们也开始思考对语言的研究方法.从总体上讲,语言的研究可分为内置语言研究和外置语言研究,前一种方
在这部小说里,德拉布尔试图描绘一个认同自己的出身或与自己的出身和解有希望的画面,因此,她对于我们无法逃避过去有意大加渲染,这个原因使她把弗朗西斯刻画为考古学家;她的