论文部分内容阅读
该文旨在对中英两种语言文化中的恭维行为进行系统的对比研究以揭示二者的相同和差异,并对产生有关差异的社会文化因素进行剖析.该文在以前系统研究恭维语的基础上,重点研究恭维语的模式:包括恭维语的结构和形式、恭维语反应方略、恭维语所反应的文化分布、恭维语的理论基础、礼貌原则及面子理论、汉语中恭维语的现状、特别是职业不同、区域不同所带来的恭维语用词的不同等等.研究结果显示出中英两种语言文化中的恭维行为在如下方面的相同和差异:(1)两种文化在恭维语的一般话题类型的选择上存在相似之处.绝大多数恭维语话题针对外表、能力/成绩、性格特点展开.(2)尽管两种文化中恭维都具有一系列的社会功能,但反映着不同的社会结构,蕴含着不同的文化价值.(3)就恭维的分布与角色关系之间来看,两种文化中恭维语都印证"膨胀理论".(4)两种文化中恭维语都在语义和句法结构两方面呈高度程式化,但又各具特色.(5)两种文化中都有一系列的恭维反应方略.(6)由于城乡差距以及中国东南沿海经济发达地区与西北地区的差距,恭维语的使用大有发展之趋势,不同地区的人们使用不同的词语来表达.该文从语法和语用学两个角度研究恭维语的模式,旨在对于得体的使用恭维语以及做出适当的恭维反应有所帮助.该文共分五章:第一章为引言部分,包括回顾恭维语的行为、理论上和实际意义的比较、该文的写作目的及结构.第二章阐述了恭维语的理论基础:包括跨文化交际理论、恭维原理和功能、合作原则、语境原理以及礼貌原则和面子理论.第三章概述了恭维语的特性、话题、分布、模式、恭维反应以及制约因素.第四章对恭维语使用做了调查,结果证实了该文所阐述的内容.最后一章为结论部分.