文化意象的归化与异化

被引量 : 0次 | 上传用户:ytfonrt
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文旨在探讨文化意象的翻译。翻译不仅仅是语言的转化,而且是文化信息的转换,其内容来自于文化,因此在英汉互译中成功地转换文化意象是非常关键的。本文基于对大量典型文化意象的翻译实践展开分析的基础上,拟从文化翻译的理论角度探讨文化意象转换的实际问题,力图解决:(1)英汉互译中文化意象转换的原因是什么?(2)如何进行英汉文化意象的转换?为了更好地解决以上问题,理论界提出了各种各样的翻译方法,归化与异化就是其中最具代表性的一对。本文着重研究这两种翻译策略在文化意象翻译中的应用,阐明它们之间的关系,并探讨在具体翻译实践中如何加以科学的选择。归化与异化作为两种翻译策略有其各自的特点和价值,归化和异化各有其优缺点。过于强调其中的一种是片面的、不科学的。我们不仅应该研究这两种策略的特点,还应结合译者的目的,目标读者是否接受等因素综合分析。我们不能把任何一种翻译策略看成是绝对的,只有辩证地研究这两种用于文化意象转换的翻译策略才会有利于翻译研究的深入发展。本文以下述形式展开:第一部分:引文简要介绍了文化翻译的背景和文化意象翻译的研究,以及文化意象翻译的意义和必要性,从而导入文化意象翻译的两个策略:归化和异化。第二部分:说明“文化”、“意象”和“文化意象”这三个术语产生的背景及内涵,以及英汉文化意象的差异和分类,揭示了文化意象的差异影响其翻译。第三部分:对文化意象的翻译现状、目标进行了细致的分析研究。介绍了归化、异化翻译策略及其历史背景和理论依据,考察了在文化意象翻译上归化与异化的关系,阐明决定异化与归化策略的不同因素,其中包括译者的文化认知、翻译的目的和源文本类型。第四部分:详细阐述了在文化意象翻译过程中异化与归化的实际应用及其具体方法和依据。第五部分:结语。归化和异化两种翻译策略是矛盾辨证的统一体。在文化意象转换过程中也应以异化为主,以归化作为补充;必要时,两者应当结合使用。
其他文献
随着我国经济的持续快速发展,电力专项规划已经得到了全国各级城市规划和电力部门的高度重视,而负荷预测工作是进行电力专项规划的基础。为进行城网规划而进行的负荷预测工作
在我国股票市场加速改革、加速发展的时期,卖空交易和卖空机制是否应该引入到中国股票市场引起了我国理论界和实务界的普遍争论。卖空交易机制对股票市场有什么意义,对股票市
随着改革开放,内地与沿海、国内与国外的交往日益频繁,人们的生活水平迅速提高。为了适应人们日益增长的物质文化需求,各种居民住宅小区的建设如火如荼。由于各类民用、商用
随着经济全球化和信息化进程的加快,21世纪现代物流行业迅速发展,EDI电子数据交换作为电子商务系统的核心,己经成为企业参与贸易竞争的重要手段。鉴于传统EDI高额的实现成本
构建公共危机管理国际协作机制要找准着力点,主要是建立健全公共危机管理协调机制、风险评估预警机制、公共危机应急处置机制、灾后恢复重建机制。中国与东盟山水相依、文化
在电视媒介竞争日渐白热化的时代,卫视频道面对最广阔的电视观众,如何将创意、文化与市场进行对接,从而形成良性的互动,在竞争中占有一席之地,是卫视频道一直在找寻的发展路
结合广东仁新高速公路笔架山隧道穿越ZK274+649~ZK274+704及YK274+610~YK274+655段突泥涌水段施工,详细介绍了遇到突泥涌水状况的应急处理措施,对突泥涌水形成的成因进行分析,
我国房地产业自1998年以来呈迅猛发展之势,并在国民经济中扮演愈来愈重要的角色,逐渐成为国民经济的支柱产业。然而由于近年来房地产投资增长过快,房地产价格在部分城市短短
民间工艺是我国劳动人民为了满足自己的生活和审美要求,就地取材并付诸手工制作,在现实生活中使用,同时在人民大众中广为流传的审美与实用结合的造型艺术,具有物质与精神的双
<正>与"大老虎"相比,基层干部腐败往往涉及群众切身利益,对党和政府形象影响更为恶劣。在今年中央巡视组第二轮巡视反馈的突出问题中,小官贪腐成为被巡视地区迫切需要解决的