武汉旅游景点标牌英译常见失误及对策

被引量 : 0次 | 上传用户:ericwu8756
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国经济的快速发展和对外交往的日益广泛,汉英旅游翻译的重要性日益彰显。近年来国内对旅游翻译的研究逐渐加强,这对提高旅游翻译质量起到了很大的促进作用。不过,不可否认的是,旅游翻译现有的研究仍存在这样或那样的问题,因此在这一领域的研究还有很大的提升空间。旅游景点标牌的翻译是旅游翻译的一个重要组成部分。为达到原文本的目的和交际功能,翻译旅游景点标牌时首先要明确各类文本的翻译目的,并对源语文本进行分析,从而明确哪些信息应该保留,哪些应该根据翻译目的进行增添、删节或调整,以此实现旅游景点标牌的翻译目的。本文以目的论为理论依据,以笔者在武汉地区实地采集的双语景点标牌英译文为研究对象,论述了武汉旅游景点标牌翻译中存在的问题,从语言、语用和文化三个层面详细分析了其中的错误,并给出了笔者自己的参考译文。最后论文提出了改进武汉旅游景点标牌翻译的对策。希望本文能为旅游景点标牌翻译实践提供一些有益的参考。
其他文献
一直以来我国的教育整体改革都在逐步地深化,以适应不断发展的教育事业,教育领域的各个环节都在发生着变化,在此过程中出现了许多新的教育形式,但学校教育仍然是教育领域的最主要
目的:了解海淀区幼儿园儿童口腔保健状况,为制定相应干预措施提供依据。方法对北京市海淀区幼儿园2012年1月至12月开展儿童口腔保健情况进行调查,对2012年海淀区幼儿园口腔检查
我国自1999年就正式进入老龄化社会,数量庞大的老年群体必然会带来各种社会问题,老年人犯罪就是其中之一。从我国古代开始,历史上对老年人犯罪的宽宥政策基本就没有间断,这不
随着互联网的广泛应用,互联网上的软件安全已经成为近年来倍受关注的问题之一,因此,有必要研究如何保证和评估一个软件的安全。本文首先从分析导致软件不安全的根源问题入手,
<正> 酪氨酸神经肽(NPT)是一种36肽,最近已从猪脑中分离出来。由神经介导的冠状动脉痉挛不一定都与紧上腺素能神经有关。在许多其他器官中,此种血管收缩作用是由一种以调节肽
我国旅游业的快速发展,带动了旅游学科理论研究的深入,旅游文化的理论与实践也一直是学者研究的热点。旅游文学作为文化的重要载体之一,已成为国内学者所关注的重点。我国古
采用CO2超临界干燥、冷冻干燥和常规干燥对杨木应拉木和对应木进行干燥预处理,通过干燥前后试样的形变和吸附等温线,比较不同干燥预处理对杨木应拉木孔隙结构的影响,为定量表
<正>长期以来,口颌面外科医师既为恢复腭裂患儿的语音功能,又最小程度的干扰上颌骨生长发育不断探索。本文就使用改良Von Langenbeck法治疗腭裂患者的近期效果报告如下。1 资
中国是世界上开采与人工养殖珍珠历史最悠久的国家。近几年,中国珍珠产量已占到世界珍珠总产量的90%,但产值仅占世界销售总额的10%。不得不承认,中国的珍珠产业陷入了高产低
5S管理是一种改善作业现场和员工思维方法的管理思想,它能使企业能有效地提高效率减小成本,提高质量,降低风险。本文基于5S管理的相关理论,结合5S管理应用中的技术与方法,对