中国语境下的女性主义翻译特点研究

来源 :语文教学之友 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gny637259
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正>中学语文教材有"外国小说鉴赏"单元,新课标中《外国小说欣赏》选修课的探究性学习也是当下人们讨论的热点,基于此,研究中国语境下女性主义翻译特点对学生欣赏外国小说、提升鉴赏能力具有积极的促进作用。一、引言女性主义翻译观是指译者站在女性的立场上,有意地用女性意识、女性经验去关照自己所译的作品,用一套与男性译者迥异的阅读与翻译标准,对女性关注和同情,将女性意
其他文献
<正>宋代欧阳修说过:"晋无文章,惟陶渊明《归去来兮辞》一篇而已。"作为陶渊明最后和上层社会决裂的宣言书,这篇文章给我们留下许多值得思考与珍惜的财富。我是这样教学的:一
"语言游戏说"是维特根斯坦后期哲学的核心和基础。该学说同"意义即使用"、"家族相似性"、"生活形式"、"遵守规则"等重要概念紧密相关。本文通过对"语言游戏说"的深入考察,将
<正>一、关于教研活动——在看与被看中成长重拾教研活动这个话题,对于曾经的教研员来说,感觉既陌生又亲切。什么是教研组?我的理解应该是引领同伴开展互助合作的最亲密的组
香港导演北上,是97之后华语电影圈非常重要的现象之一。新中国成立后,大陆对香港的影响,不仅表现在经济和政治上,也开始在文化上体现出来。而作为文化缩影的电影,表现得尤为明显。
类固醇在临床上被广泛用于抗炎、利尿、雄激素、孕激素、避孕药和抗癌剂。类固醇的羟基化是甾体药物和激素生产中最为重要的一步反应。由于微生物具有较高的区域选择性和立体
<正>东晋时代是中国古代历史上最混乱、最黑暗的时代。士大夫阶层崇尚虚无,意志消沉,不求进取。这种风气对当时文坛影响巨大,折射在作品内容上表现为严重脱离现实,艺术表现上
目的:探讨健脾活血化痰法治疗血管性痴呆(脾虚痰阻血瘀证)的临床疗效。方法:按标准选择患者60例,随机分为对照组30例和治疗组30例。对照组采用西药尼莫地平治疗;治疗组采用以健脾
索菲亚学说是产生于19-20世纪之交的俄罗斯宗教哲学的核心主题之一。宗教哲学家和诗人索洛维约夫开启了特定的象征原型——作为神的卓越智慧、永恒女性和世界灵魂的索菲亚神
<正>《醉花阴》是李清照早期和丈夫赵明诚分别之后所写的词作。该词写词人重九赏菊感怀,呈现的是一种轻烟袅袅、秋季初凉、菊花吐蕊时的凄冷、寂静的意境,通过悲秋伤别来抒写
<正>《滕王阁序》和《兰亭集序》是人教版教材里的经典范文,同属描述盛会的序文,堪称古文中的经典著作。文章在思想和写作手法方面有共同之处,却又让读者在阅读时看到不同时