流落到美语里的汉语

来源 :中学生英语·高一版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xuzhonghai01
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  现代社会各国语言相互渗透,美语中源于汉语的也很多。现将搜集的一些词汇,按字母排序如下:
  Cheong-sam——长衫。原特指女性节庆时穿的红色旗袍,后泛指袍装。
  Confucius——孔子。显然是从“孔夫子”音译而来。
  Dingho——顶好,最佳。一家著名的东方杂货连锁店就以此命名。不过虽然此词被收入部分辞书,但一般美国人似乎不懂这个词的意思。
  Fengshui——风水。现在看风水在美国已是很时髦的事了,各种相关书籍充斥市场。
  Ginseng——人参。 主要指北美一带出产的“花旗参”,又称“西洋参”。源自中国东北话“人参”。
  Gung-ho——协作、合作,热情高涨,极感兴趣。这个词在美语里用的频率特高,人们常挂在嘴边,比如:At first everyone is gung-ho about this idea. But now nobody even talks about it.(刚开始大家对这个想法都抱有极大的兴趣。而现在谁也不提它了)。但对于这个词的原意却说法不一。有人认为是从“干活”这个词派生而来,也有人认为是从公共合作社的缩写“工合”而来,还有人认为是从“更好”这个词转化来的。二战时美国海军的口号,意为“通力合作”,似乎源于“工合”更有道理。
  IChing——《易经》。
  koolie——苦力。
  Kowtow——极其卑顺的态度。来自中文的“叩头”。
  Kungfu——中国武术。中文原词为“功夫”。
  Lao-tzu——老子。
  lemon——柠檬
  lichee=litchi荔枝
  Mah-jong——麻将。
  Sampan——指单帆或需用桨划的小船。来自“舢板”。
  Silk——丝绸。源于中文的“丝”。
  Tai-chi(chuan)——太极或太极拳。
  Tao——道。道教。
  TaoTe Ching——《道德经》。
  Tofu——豆腐。
  Tong——秘密组织,帮会。从汉语“堂”派生而来。
  typhoon——台风
  Yin andYang——阴阳。这些词的拼法大多延用韦氏(Wade Giles)音标。
  另外,有一句常用话,虽然里面没有一个中文字,但公认是从中国话里搬来的,这句话就是“Long time no see”——很久不见。 ★
其他文献
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
驾驶三轮农用运输车的用户朋友们:您们好!随着农村改革的不断深入,你们的地排车、半马套换上了三轮农用车,由此开始了脱贫奔小康的致富之路。在此我们巨力集团的全体员工也为你们
失败并不代表你是个失败者,它只表明你尚未成功。失败并不代表你一无所获,它只表明你吸取了一次教训。 Failure does not mean you are a loser. It only shows that you ha
在中国20世纪哲学家中,熊十力无疑是一位特立独行、无所依傍的杰出人物。1949年新中国成立,哲学界的著名人士金岳霖、冯友兰、贺麟等不但拥护共产党,而且热心学习马克思主义的哲学理论,虚心接受辩证唯物论与唯物史观;熊先生则表示拥护共产党,但声明不能接受唯物论,也否认自己是唯心主义者。从这些不难看出熊先生的个性。
清明时节,桃红柳绿,草木萌动,四野既清也明。清明是我国民间的传统节日,也是二十四节气中唯一演变为节日的节气。清明节,人们一面凄凄切切怀念往事故人,一面从从容容享受明媚
日前国务院办公厅转发了《关于加强农用运输车管理的意见》,主要内容如下:一、加强农用运输车行业的宏观管理,对农用运输车整车和发动机进行统一规划。“九五”期间,各级政府、各
曲靖市大力推广小麦机播技术曲靖市农机管理局655000沙荣发沈兆辉为加快曲靖市小麦机械化生产步伐,曲靖市各县(市、区)今年累计投入资金30多万元,新增了中型播种机20多台,小型播种机50多台,预计
1. ——Which subject do you like?  ——I ____ English to Chinese.  A. like B. prefer C. hope D. enjoy  2. ——What do you think ____ the new film?  ——I like it a lot.  A. up B. over C. out D. of  3. I like
(A) A “dark horse” is one that shows unexpected racing speed and comes in first, even though the experts said he had little chance of winning.In politics, an
是从她开始,我有了少年懵懂的心思;是从她开始,我知道了做一个优秀的少年是多么幸福。16岁,一直是诗人笔下的花季。但是我知道,我的16岁不是花季,而更像是一棵沙漠中的仙人掌